Читать «Мы, женщины (Колдовской мир, Превращение)» онлайн - страница 11
Андрэ Нортон
- О, заткнись! - рявкнула на нее Гондрин, хозяйка пивной.
- Мы идем слишком долго, - сердито проворчала Лиза. Ее дети молча поднимались по холму. - Все смертельно устали.
Думая, кто мог назначить, вероятно, опозоренную двоюродную сестру деревенской жрицей, Хуана посмотрела на нее, но ничего не ответила.
В страхе и волнении они почти не заметили, как подъем закончился и начался спуск. Но когда увидели, что путь относительно свободен от кустарников и колючек, Леатрис, дочь кузнеца, первой заметила:
- Тропа, мама! Тропа! Интересно, куда она ведет.
- Тропа, тропа, - кричали усталые и самые неосторожные.
- Куда тропа? - недоверчиво произнесла Хуана. -Знаем ли мы, кто ее проложил? А что, если нас прогонят от дверей, как нищих?
- Как ты всегда и делала, - громко отозвалась хозяйка пивной.
- Может быть, тропа ведет к крепости врага, - со страхом предположила Элен, жена плотника.
- А может, к убежищу? - с надеждой отозвалась Леатрис. Все заговорили одновременно, и только изредка сквозь общий гул пробивался чей-нибудь голос. Наконец Хуана простонала:
- О, если бы с нами был хоть один мужчина! - Все сразу с ней согласились.
- Ну, мужчин нет, - подвела итог Лиза, - так что постараемся вести себя как самостоятельные женщины. Те, кто согласен идти дальше, соберитесь здесь, рядом со мной. Кто не согласен, решайте, что будете делать. Что касается меня, то я иду. Что бы нас там ни ожидало, все равно хуже одиночества и страшной ночи в лесу не будет. Конечно, если там не крепость с солдатами. Но мы можем послать кого-нибудь вперед на разведку. Эгил! - позвала она своего старшего сына.
- Конечно, мама, - уверенно откликнулся юноша.
Ему почти семнадцать, и он уже пытается отрастить усы.
- Решено, - жизнерадостно заключила Лиза. - Уже темнеет. Устроим лагерь здесь или пойдем дальше?
- Если заночуем здесь, - послышался дрожащий девичий голос, - нас растерзают дикие звери.
- Нет, если мы разожжем костер, - презрительно ответил Эгил, сын Варена.
- Но если мы разожжем костер, - разумно отозвалась пожилая женщина, разве нас не заметят дикари?
Лиза задумалась, а вокруг снова все заговорили одновременно.
- Мы должны поставить часовых, - наконец решила Лиза, - и дежурить по очереди. У кого есть что-нибудь тяжелое и острое? Вилы? Кухонный нож?
- А хватит ли для этого старших мальчиков? -засомневалась Элен, пытаясь сосчитать их.
Гондрин взяла прочную палку.
- Если Лиза согласна дежурить первой, я с ней, -объявила она. - Если кто-то покажется, вы будете предупреждены. - Она видела, как Элен со страхом посмотрела на мальчиков десяти, одиннадцати и двенадцати лет, и презрительно сказала: - О, Элен, тебе пора вырасти и не перекладывать свою ношу на плечи других. Кто еще?
Леатрис огляделась и увидела лопату, которой похоронили ее отца.
- Я с вами, - храбро сказала она.
- Нет. - Осеберг оттолкнул ее. - Это мое дело: теперь я глава семьи.
- Осеберг, - решила Хуана. - Иди с ними.
Женщины и дети тревожно проспали ночь на мокрой земле. Лес был полон незнакомых звуков и еще более странной глубокой тишиной. Дежурившие женщины и мальчики дрожали от страха и усталости, им хотелось прилечь, пусть даже на холодную землю. Очень трудно было не заснуть. Осеберга, Гондрин и Лизу сменили Эгил, Леатрис и - в последний момент - Хуана, которая не хотела, чтобы ее девственница дочь оставалась наедине с таким взрослым мальчиком, как Эгил. Тот искоса и разочарованно поглядел на нее. Хуана перехватила этот взгляд и мрачно улыбнулась. Она больше следила за детьми, чем за окружающим.