Читать «Метла и металлический шарик» онлайн - страница 9
Мэри Нортон
— Ах, извините, — смутилась Кэри, — вот, кажется, это.
Мисс Прайс взяла книжку. Она надела очки и некоторое время внимательно рассматривала страницу. Взяв карандаш, она выписала ряд цифр на лист бумаги. Еще раз на них посмотрела, а затем стерла другим концом карандаша.
— Мисс Прайс, — начал было Пол.
— Не отвлекай меня, — пробормотала мисс Прайс. — Чемерица, белена, аконит… пламя светлячка. Опусти-ка жалюзи, Кэри.
— Жалюзи, мисс Прайс?
— Да, на окнах. Иначе вы не увидите, как будет проходить эксперимент.
Кэри опустила жалюзи. Когда в комнате стало темно, мисс Прайс воскликнула:
— Не правда ли, это замечательно! — В ее голосе звучали восторг и удивление. Дети сгрудились подле нее и увидели, что латунный шарик слабо мерцает в темноте. Мисс Прайс слегка повернула шарик, и свечение усилилось. — Вот видите! — сказала она торжествующе. — Что здесь не так, хотела бы я знать? Подыми жалюзи, Кэри.
Кэри подняла и закрепила жалюзи. Мисс Прайс связала эластичным шнурком ореховые палочки и убрала их на место.
— Итак, заклинание действует превосходно, — заявила она, открывая дверь. — Даже лучше, чем я ожидала. Уж и не знаю, что вы там напутали.
Вслед за мисс Прайс дети поднялись по ступенькам, прошли по коридору и вышли в сад, где пахло теплой землей. Бабочки балансировали на листьях лаванды, а шмели качались в колокольчиках наперстянки.
У ворот остановилась повозка молочника. Послышался звон бутылок.
— Большое спасибо, — сказала Кэри. — Мы еще раз попробуем этой ночью. Я все делала, как вы велели. Я его не очень крепко завинчивала, я…
— Ты? — изумилась мисс Прайс. — Я же приготовила заклинание для Пола!
— Вы хотите сказать, что Пол сам должен был…
— Ну конечно, Пол должен был все делать сам. Не удивительно, что у вас ничего не вышло.
Лицо Пола медленно расплылось в торжествующей улыбке. Глаза его засияли почти священным восторгом.
Кэри и Чарлз смотрели на брата так, словно видят его впервые.
— Ну? — сказала мисс Прайс довольно резко. К Чарлзу первому вернулся дар речи:
— А не слишком ли он мал для такого поручения? Но мисс Прайс была непреклонна:
— Чем меньше, тем лучше, можете мне поверить. А теперь — бегите домой. — Она отвернулась, но почти сразу же повернулась назад и, понизив голос, прошептала: — Между прочим, я ведь сказала вам, заклинание удалось даже лучше, чем я ожидала. Знайте, если вы станете завинчивать шарик — кровать отнесет вас в любое место в настоящем, а если вы станете его отвинчивать, то сможете попасть в прошлое.
— О, мисс Прайс! — воскликнула Кэри.
— А как насчет будущего? — поинтересовался Чарлз. Мисс Прайс посмотрела на него так, как смотрит на нас кондуктор в автобусе, когда вы просите у него билет до места, которого нет на этом маршруте. Чарлз покраснел и стал ковырять гравий на дорожке носком ботинка.
— Запомните, что я сказала, — продолжала мисс Прайс. — Желаю вам удачи, не забудьте правила и дайте свободу кровати.