Читать «Немецкая сказка» онлайн - страница 57

Галина Шувалова

- Я рекомендую немедленно обратиться к доктору медицины полковнику Штифелю, - продолжил Маг. - Это первоклассный специалист, занимающийся как раз подобными проблемами. -==Глава 28==

Солнце выпустило из-за горизонта первые лучи. Их нежаркий свет упал на дорогу, пробежал по верхушкам чудовищных завалов, на которых никогда ничему не вырасти. В небе все шире разрастался ослепительный полукруг, и репортеры, столпившиеся у западных ворот,

уже прикидывали, как описать этот невиданный пейзаж: "Солнце вставало над свалкой, как над погибшей планетой...". Курсанты Полицейской школы Берга оттеснили газетчиков за высокую стену и хорошенько им пригрозили. Начиная с половины восьмого ворота остав

ались свободными. Все голоса стихли.

Со стороны города бесшумно подкатила машина с мигающей лампочкой на крыше. Она остановилась вблизи ворот. Из распахнувшейся дверцы один за другим выбрались Юнг, Маг и Грасс. Зауэр уже ждал их. Была здесь и Лотта. Но она не желала обнаружить своего присут

ствия и постаралась затеряться среди репортеров. Не было только Бирна.

Желтый полукруг света охватил полнеба, когда на дороге появились две фигуры. Где-то рядом, скрытый от глаз, за ними неотступно следовал Курт. В руках у Зандера была большая сумка. Его попутчица шла налегке. Внезапно с обеих сторон дороги из-за мусорных к

руч выскочили хорошо тренированные курсанты. Мусорщик Зандер и моргнуть не успел, как оказался в зарешеченной машине. Тут все пришло в движение. Грасс поспешил выскочить из-за стены. Он увидел попутчицу Зандера и остановился. Взгляд его заметался, заскол

ьзил по дороге, огибая кухарку Агату. Но напрасно. Никого там больше не было. Краски медленно уходили с его лица. А кухарка Агата вдруг побежала. Она бежала так быстро, что курсанты не могли за ней угнаться. Она свернула с дороги и бросилась на тропинку,

спеша затеряться среди скользких лабиринтов. Курсанты неслись за ней по пятам. Несколько репортеров не устояли на месте и тоже бросились в погоню. Они применили что-то вроде военного маневра, пытаясь обойти бегущих с правого и левого флангов. Им пришлос

ь бежать по непроходимым завалам, путаясь в грязном тряпье и катастрофически теряя шансы на успех. Курсанты уже почти настигли женщину, когда один из них, пошатнувшись, толкнул высоченную груду гнилых бананов, тут же обрушившуюся всем им на головы...

На дорогу выбрался Курт. Он шаркал подошвами о гарь, стараясь избавиться от налипшей грязи. Так, пятясь понемногу, он приближался к общей толпе. и провожал взглядом убегающую Агату.

- А где же Юта? - растерянно спросил Юнг и посмотрел на Мага.

Тот не ответил. Он тоже не сводил глаз с попутчицы Зандера, пока она не исчезла из глаз.

Грасс отвернулся от всех и побрел к машине. Он привалился плечом к дверце, чтобы не рухнуть от страшного упадка сил. "Он успел это сделать", - бормотал Грасс, сжимая руками виски. "Юты больше нет. Есть только "ноу-хау" у Зандера в сумке...".

Вокруг началась неразбериха. Курсанты разбрелись по дороге. Репортеры попусту месили ногами грязь, не зная, на чем сосредоточить внимание. Зауэр вызывал по телефону вертолет. Юнг беспомощно озирался по сторонам, как мальчишка на контрольной работе, такой