Читать «Кефалонский дневник» онлайн - страница 6

Джордж Гордон Байрон

notes

Примечания

1

Встревожен мертвых сон… — Перевод А. Блока. Впервые опубликовано в 1901 г.

2

Кефалония — остров в Ионическом море у берегов Греции, где Байрон остановился на пути в Грецию (3 августа — 28 декабря 1823 г.).

3

…затем вышли в море… — По свидетельству Эдварда Трелони и Пьетро Гамбы, сопровождавших Байрона, «Геркулес» вторично вышел в море из Генуи вечером 16 июля 1823 г.

4

…около 4 августа… — Трелони и Гамба указывают 3 августа.

5

Нэпир, Чарлз (1782–1853) — английский резидент на Кефалонии, сочувствовавший греческому восстанию.

6

Маврокордато, Александр (1791–1865) — один из руководителей освободительной борьбы греческого народа против турецкого ига, возглавлявший правое, фанариотское крыло повстанцев, придерживавшееся проанглийской ориентации. В 1822 г. был избран первым президентом Греции, но в результате интриг боровшихся политических партий и после ряда военных неудач был вынужден уйти в отставку.

7

Одно другого стоит (франц.).

8

Колокотрони[с], Теодор (1770–1843) — деятель греческого национально-освободительного движения. В 1823 г. был назначен главнокомандующим греческими войсками в Морее (Пелопоннес) и вице-президентом временного правительства. Вооруженная борьба между ним и буржуазными руководителями восстания, которые опирались на поддержку Англии и Франции, закончилась поражением Колокотрониса.

9

…с кораблем, который и по сей день (28 сент.) еще не прибыл. — Корабль, снаряженный лондонским греческим комитетом, вышел из Англии только 10 ноября 1823 г.

10

Фрай, Элизабет (1780–1845) — английская благотворительница, занимавшаяся исправлением заключенных в Ньюгэйтской тюрьме в Лондоне.

11

… «Точно у них на ногах кандалы». — В. Шекспир «Король Генрих IV», часть I, д. IV, сц. 2.

12

Наоборот (лат.).

13

… «Эпименид сам был критянином»… — силлогизм, приписываемый жрецу с остроза Крита (VII в. до н. э.): «Все критяне лгуны, сказал Эпименид, Эпименид — критянин. Следовательно, он лгун».

14

Примас — первый по сану епископ.

15

Вперед! (франц.).

16

Волей-неволей (франц.).

17

Гидриоты — албанские моряки, принимавшие участие в греческой национально-освободительной борьбе.

18

Не важно; говорят (франц.).

19

Мейтленд, Томас (1759–1824) — верховный комиссар английского протектората семи Ионических островов.

20

Смотри (лат.).

21

Лас Казес — имеется в виду книга, которую Байрон захватил с собой из Италии: «Воспоминания о Св. Елене» графа Лас Казеса, т. 1 (1823).