Читать «Пьяные фейерверки» онлайн - страница 6
Стивен Кинг
В этот день все эти Массимо носились по озеру, играли в регби и теннис, таскали друг друга за спасательные жилеты, малышня копалась в песке на берегу, взрослые прыгали с плавучего пирса. Мы с Ма разложили на причале стулья, плюхнулись в них, а рядом разместили все эти отечественные забавы. Как стемнело, я дал Ма бенгальский огонь, зажег, а потом поджег от него свой. Мы помахивали ими в темноте, и скоро дети на том берегу стала требовать и себе такие же. Двое старших Массимо выдали детям огни, и они помахали нам в ответ. Искры на свечах были больше и дольше, чем у нас, потому, что зажигательные головки были смазаны каким-то химикатом, от которого пламя переливалось различными цветами, а наши светились обычным желто-белым светом.
Даго протрубил в свою дудку: «Уа-Уа», словно говорил нам: «Вот как выглядят настоящие бенгальские огни».
— Это
Мы поджигали их одну за другой и подбрасывали вверх, чтобы они взорвались, пока не упали в озеро. Малышня в Двенадцати соснах это увидела и опять начала канючить. Поэтому несколько взрослых Массимо двинулись к дому, и вернулись с картонной коробкой. В ней было полно петард. Вскоре старшие парни начали зажигать их целыми пачками. Видимо, у них там было не меньше пары сотен упаковок, потому что они выстреливали, как из пулемета, и на этом фоне наши огоньки казались довольно бледными.
«Уа-Уа», — проиграла труба, будто говорила: «Попробуйте еще раз».
— Что ж, сладенький, — сказала Ма, — дай-ка мне одну из тех вишневых бомб.
— Ладно, но будь осторожна. Ты уже выпила лишнего, и было бы не плохо, если бы утром ты проснулась со всеми пальцами на руках.
— Дай мне эту штуку и не умничай. Я не вчера родилась, и мне не нравится гудение той трубы. Могу поспорить, что таких бомб у них нет, потому что Дед не продает их приезжим. Он видит номера на их машинах и сразу говорит, что товар закончился.
Я подал ей бомбу и поджег фитиль своим «БИКом». Вспыхнуло пламя, и Ма быстро подбросила петарду вверх. Та разорвалась с такой яркой вспышкой, что мы чуть не ослепли, а эхо прокатилось прямо до другого берега. Я зажег еще одну бомбу и швырнул ее, как настоящий Роджер Клеменс. Бах!
— Что, съели?! — воскликнула Ма. — Пусть знают, кто здесь хозяин.
Но затем Пол Массимо и двое старших сыновей вышли на край пирса. Один из них — высокий красивый парень в футболке для регби — имел при себе ту
— Это не вишневые бомбы, — размышлял я. — Это М-80.
— Где они их взяли? — спросила Ма. — Дед такими не торгует.
Мы взглянули друг на друга, и нам даже не нужно было произносить этого вслух: Род-Айленд. Видимо, в Род-Айленде можно все достать. По крайней мере, если тебя зовут Массимо.