Читать «Намалеванный ангел» онлайн - страница 6
Джеймс Хэдли Чейз
Браунриг присвистнул.
– Ого, – проговорил он, – вы действительно подбираете места. – Он торопливо чиркнул спичкой и поднес огонек к сигаре Слэга.
Слэг не предложил ему чаевых, и Браунриг после некоторых колебаний решил с этим примириться. Тут как раз из-за занавески вышла Роза, глядя на Слэга с легкой улыбкой.
Слэг едва мог поверить своим глазам, такой она выглядела красоткой. Платье, облегающее фигуру, выявляло округлости, о существовании которых он догадывался, но не был вполне уверен, что они там есть. Одеяние бутылочно-зеленого цвета обтягивало ее груди и бедра и свободно ниспадало к ступням. Волосы доходили ей до плеч, а грим был безупречным, потрясающим и вызывающим. Он подумал, что она выглядит как кинозвезда высшего класса.
– У вас шикарный вид, – сказал он. Именно это он и думал.
Она повернулась немного вправо и немного влево, чтобы он мог еще повосторгаться ее видом.
– Я вам нравлюсь? – спросила она.
– Это прекрасно.
– Да вы и сами, знаете ли, не выглядите сегодня таким уж бродягой.
Браунриг одобрительно кивнул.
– На вид вы шикарная пара, – заявил он. – Теперь отправляйтесь и развлекайтесь, а мне пора запирать.
Роза прошла мимо Слэга, и он уловил аромат опьяняющих духов. Он последовал за ней, чувствуя себя немного ошарашенным. Ему казалось, что он видит все это в великолепном сне.
Когда они вышли, Роза оглядела улицу и нахмурилась.
– Где же машина? – спросила она.
Слэг, намеревавшийся сесть на трамвай, ощутил внезапную тревогу.
– Машины у меня нема, – признался он.
– О, не говорите «нема», это вульгарно, – сказала она немного раздраженно. – Я-то считала, что у вас есть машина. Ну что ж, возьмите такси. Я не могу тут стоять, мне холодно.
Слэг пробормотал:
– Конечно, конечно.
Он неуверенно махнул рукой желтому такси, проезжавшему мимо по противоположной стороне улицы.
Водитель узнал его и разинул рот, потом взглянул мимо Слэга и увидел Розу. Он поднял брови и надул щеки.
– Куда, приятель? – спросил он. – Прогулка вокруг парка?
Слэг посмотрел на него с праведным гневом.
– «Амбассадорс», – скомандовал он коротко и открыл дверцу перед Розой.
Водитель свистнул.
– О'кей, важная шишка, – сказал он. – Пусть будет «Амбассадорс».
Слэг сел рядом с Розой. Она отодвинулась от него и тщательно расправила на сиденье свое платье, так что Слэгу пришлось втиснуться в дальний угол, чтобы чего-нибудь не помять в ее наряде. Из-за этого хрупкого, но непроходимого барьера она рассматривала его с яркой улыбкой.
– Вот черт! Я едва могу поверить, что мы едем в «Амбассадорс», – говорила она. – Гарри позеленеет от зависти, когда я ему расскажу.
Слэг нахмурился.
– Вам бы лучше теперь прекратить свидания с этим парнем, – потребовал он. – Теперь вы моя девушка, а мне не нравится, когда другие парни охотятся на моем участке.
Она рассмеялась.
– Не будьте глупым, – сказала она. – Я ничья девушка. Я хожу, куда мне нравится, и делаю все, что мне нравится, и никто мне не указ.
Слэг взглянул на нее и решил, что пора бы применить более крутой подход. Эта дама – крепкий орешек, надо будет потрудиться, чтобы управиться с ней. Но, любуясь ею в мелькающем свете проносящихся уличных фонарей, он решил, что с дамой такого класса любые хлопоты окупятся.