Читать «Намалеванный ангел» онлайн - страница 12
Джеймс Хэдли Чейз
– Запиши на мой счет, – сказал он. – Я сегодня не при деньгах.
Бармен поколебался, потом вспомнил, что Слэг тут завсегдатай, и кивнул. Он подумал, что мудрее будет рассчитаться с этим посетителем, когда тот заявится трезвым, потому что сейчас Слэг выглядел изрядно пьяным.
Слэг вышел на улицу и пошагал по направлению к парикмахерской. «Я должен повидать эту даму и отплатить добром тому официанту, – говорил он себе. – Парень был так добр ко мне. Мне не нравится, как она с ним поступает. Я пойду к ней прямо сейчас и наведу порядок».
Он отыскал ее дом и вошел в подъезд. Ему пришлось подняться до самого верха, пока он не нашел имя Розы на карточке, прикрепленной к двери. Он очень осторожно попробовал, как открывается дверь, и обнаружил, что она заперта. Он прошел по коридору к окну, толкнул раму и выглянул наружу. Мимо окна Розы, как он и ожидал, проходила пожарная лестница. Открыв окно, он выбрался на эту лестницу и прошел по железному балкону до следующего окна. Оно было приоткрыто. Он очень тихо открыл его и влез в комнату.
Было очень темно, и он ничего не видел. Он зажег спичку, нашел выключатель и включил свет.
Роза села на постели и испуганно вскрикнула. Она уставилась на него, не веря своим глазам. Потом она откинула одеяло и выскользнула из постели. Она схватила халатик и накинула его на себя.
– Как вы посмели сюда войти, верзила вы неотесанный! – воскликнула она. – Убирайтесь сейчас же, пока я не позвала полицию!
В мозгу Слэга вспыхнула красная искорка и начала быстро разгораться. Он протянул вперед свою большую руку и очень сильно ударил ее по лицу. С воплем ужаса она повалилась на постель.
В нем пробудилось все его похотливое желание. Он яростно сорвал с нее ночную сорочку. Она попыталась повернуться на бок и подтянуть колени к подбородку, но он снова ее ударил, на этот раз открытой ладонью по виску. Удар ее оглушил. Она распростерлась бессильно и дышала неровными короткими рывками.
Она встал над ней на колени, и его руки осквернили ее. Она слабо сопротивлялась, у нее так перехватило дыхание, что она не могла кричать, его дикая сила подавила ее. Его руки, блуждая по ее мягкому телу, не нашли удовлетворения, и, когда она начала слабо вскрикивать, его пальцы сдавили ее горло.
Он не понял точно, когда она умерла, потому что продолжал избивать и трясти ее тело еще долго после того, как жизнь из него ушла. Но красная искра в его мозгу угасла, превратившись в темную мрачную золу, и он отшатнулся от нее с тихим ругательством.
Тут он понял, что намеревался с самого начала ее убить. Когда он стоял, глядя на ее тщательно накрашенное лицо, теперь искаженное предсмертной мукой, он испытывал удовлетворение, намного превосходившее сексуальный экстаз, который он испытывал когда-либо прежде. И он понял, что теперь можно больше не беспокоиться насчет возврата главному официанту двадцати пяти баксов. Вместо этого он сослужил ему добрую службу.
Он присел на постель рядом с ней и нежно пощупал ее груди. Алкоголь прекращал свое действие, и он почувствовал сильную усталость и слабую тошноту от всего этого. Он долго сидел так, положив на нее руки и пытаясь удержать угасающее тепло ее тела, но когда ее плоть стала холодной и твердой на ощупь, он отшатнулся.