Читать «Дэвид Баркли - "Эсхил"» онлайн - страница 68
Кирилл Сергеевич Деев
Прошло немало времени, прежде чем он осмелился и повернул ручку. Та повернулась без каких-либо проблема. Дверь открылась и он увидел труп возле кресла. Он хохотнул и, на этот раз, смех не был похож на хохот сумасшедшего.
В глаза ударил яркий свет прожектора. Перед ним появилась фигура.
- Назад! - выкрикнул он, размахивая ножом. - Назад или зарежу!
Что-то схватило его за запястье и ударило в нос. Лезвие звякнуло по полу и Гидеон упал, истекая кровью. Когда зрение немного восстановилось, он понял, что это был не аргентинец. Мысль о том, что он может выбраться отсюда живым захватила весь его разум и он поднял руки. Гидеон не видел никакой иронии в том, что вел себя точно так же, как и когда его избил Джимми.
- Не надо, - пролепетал он. - Я сдаюсь! Сдаюсь!
2
Когда они вернулись к центру платформы, Мейсон с любопытством осмотрел новичка. Он был одет в серый костюм, черные волосы были спутаны, а сам мужчина был слишком высок для своего веса. Мейсон прикинул, что росту в нем не меньше 6 футов - неплохо для боксера, но не для офисного работника. Он был долговяз с острыми коленями и локтями. Возможно, в иной ситуации, подобные дрищи смотрелись неплохо, но сейчас об этом было трудно сказать.
- Как тебя зовут, парень?
- Э... Грей, - пробормотал тот. - Гидеон Грей, - и добавил: - доктор Гидеон Грей.
- Как самочувствие?
Человек оглядел собравшуюся вокруг него группу наёмников.
- Да, да, спасибо. Полагаю, нормально. Нам всем нужно отсюда выбираться.
Мейсон протянул ему свою фляжку.
- В своё время. Держи.
- Нужно немедленно убираться отсюда! Немедленно!
Мейсон положил ладони ему на плечи и вынудил присесть на ящик. Под одеждой он ощутил торчащие кости и подумал, что легко смог бы сломать их. Гидеон, вероятно, подумал о том же, поэтому замолчал.
- Калле, будь так любезен.
Мелвин воткнул в руку мужчины шприц. Лицо Гидеона не изменилось, но он начал дышать ровнее и, когда Мейсон убедился, что он не вскочит и не убежит, то убрал руки. Затем он вновь предложил ему фляжку и мужчина взял её.
- Благодарю.
Остальные, по идее, должны были обеспечивать безопасность по периметру, но они собрались в круг и приготовились слушать.
"Ответы" - снова подумал Мейсон и прикусил губу.
- Короче, слушайте. Мы с добрым доктором тут поговорим, а вы займитесь делом. Мы и половины ещё не сделали.
- Что здесь творится? - спросил Сен-Круа.
- Да, командир, какая-то непонятная херня тут происходит, - подхватил Калле, держа доктора за руку.
- Вы все имеете право знать, что здесь случилось. Но нужно быть настороже.
- Настороже? - переспросил Калле. - Блин, командир. Мы даже не знаем, от чего нам нужно быть настороже.
Хэл сплюнул на пол.
- Он прав, командир. Мы не знаем, что тут стряслось. Из двухсот пятидесяти человек мы нашли только около двадцати, да и те - трупы. Понятия не имею, что случилось с остальными, но такого я раньше не видел.
Мейсон посмотрел на Джина и Кристиана. Те молча смотрели на него, но в их взглядах читалось то же самое.
- Так, что будем делать, Мейсон? - спросил Калле. - Предлагаю выбить из этого пидараса всё, что он...