Читать «Мы, аристократы. 1-й, 2-й курс» онлайн - страница 97
Бастет
Кошка помчалась по коридорам так, словно за нами неслась свора гончих псов. Иногда она оглядывалась, успеваем ли мы за ней. Она спешила на верхние этажи, и где-то на уровне второго этажа понеслась по горизонтальным коридорам. Наконец она остановилась и прошла сквозь ложную стену. Я взял Теда за руку и затащил в тесный коридор вслед за кошкой.
Дальше противоположного выхода миссис Норрис не пошла, всем своим видом изобразив, что мы должны идти дальше, а она останется здесь. Я протащил Нотта сквозь иллюзию - и мы оказались в небольшом зале. К его правой стене было пристроено нечто вроде портика с двумя колоннами, между которыми виднелся проём в стене, затянутый занавесом чёрного пламени. У левой стены стояло знакомое мне зеркало Еиналеж, развернутое лицевой стороной к портику. В зале никого не было - мы успели.
- Значит, так, - зашептал я Теду. - Всё делаю я, а ты сидишь под плащом и наблюдаешь. Не вздумай бросаться мне на помощь - с чем не справлюсь я, с тем не справишься и ты. Запоминай всё в подробностях, а если меня убьют или заберут с собой, возвращайся к миссис Норрис, она проводит тебя обратно. Через Драко напиши лорду Малфою, договорись с ним о встрече и всё расскажи ему.
- Ясно.
- А сейчас вставай здесь, за колонну, - я с Тедом подошёл к одной из колонн портика, - и не высовывайся из-под плаща. Я встану открыто, а визитёр, видимо, появится оттуда, - я кивнул ему на проём, затянутый тёмным огнём. - Ничего не предпринимай, если я тебя не позову.
Я оставил Нотта за колонной, а сам вылез из-под плаща и подошёл к зеркалу. Там, как и прежде, отразился Том. Несмотря на отрешённое выражение глаз, в зеркале он смотрел прямо на меня и выглядел разумнее настоящего Тома.
- У тебя есть что-нибудь для меня? - спросил я.
Том опустил руку в карман своей серой робы, вынул оттуда кроваво-красный овальный камешек, подкинул на ладони и вернул обратно. Я почувствовал, как в карман моей мантии упало что-то небольшое.
- Поттер! - раздался голос сзади. Я повернулся и увидел проходящего между колоннами Квиррела. Профессор миновал место, где затаился Тед, и остановился посреди комнаты, не доходя до меня.
- Шустрый малыш, ты уже здесь! Но это неважно, кто из нас прошёл первым. Значит, тебе всё-таки передали, что сегодня я собираюсь устроить похищение, и ты кинулся спасать философский камень?! Неплохо, Поттер, неплохо…
- Что вы здесь делаете, профессор?
- Я убью тебя, маленький негодяй! - Квиррел разразился хохотом театрального злодея, вытряхнул из рукава палочку и произнёс:
- Инкарцеро!
В одно мгновение меня опутали верёвки. Если бы меня хотели убить, в меня полетело бы что-нибудь другое, поэтому я не спешил освобождаться от них.
- Гарри, впереди у нас целая ночь и нам никто не помешает, поэтому ты сейчас весь в моей власти! - продекламировал Квиррел. - Сейчас ты узнаешь, от чьей руки ты погибнешь, а я наконец сквитаюсь с тобой за ту маленькую неудачу!