Читать «Пламя Ашшурбанипала» онлайн - страница 8
Роберт Говард
Из плеча Стивена обильно текла кровь, он закусил губу, чтобы не застонать от боли. Над ним стоял высоченный араб и злорадно ухмылялся. Стивен никак не мог вспомнить, где он видел этого человека, но в том, что они встречались, американец не сомневался.
– Что, Стивен, не узнаешь старых знакомых? – спросил араб и пнул его ногой в плечо. Стивен сжал зубы, чтоб не закричать.
– Ну, почему же не узнаю, Нур-эд-дин...
– Какая честь! Белый господин даже имя мое не забыл. – Араб шутовски поклонился. – Я тоже тебя помню. – Он коснулся шрама на подбородке.
Это случилось три года назад, когда Стивен путешествовал по Нигерии, охотясь на львов. Однажды его отряд разбил лагерь у реки, кишащей крокодилами. Мимо проходил караван, хозяином которого был Нур-эд-дин. Он вел две сотни негров на продажу. Стивен видел, как он приказал скинуть в реку четырех заболевших рабов. Ночью в лагерь к американцу прибежал негр, умоляя спасти его. Вслед за ним явился Нур-эд-дин, наглый и пьяный.
– Жаль, что тогда не отрезал тебе голову, – громко сказал американец.
– Все в руках Аллаха. – Араб поднял глаза к небу. – Но на этот раз ты в моих руках. – Он присел на корточки рядом со Стивеном. – Я уже давно не торгую рабами. Не по мне это занятие. Одно время я промышлял на дорогах в Сомали, Йемене и Турции, но все какие-то бедные купцы попадались. Вот и пришлось искать дело поприбыльней. Взял с собой верных людей и приехал в эти края. Поначалу трудновато приходилось с местными дикарями, но теперь они у меня ручные – на все готовы ради своего господина. Вчера вы уже узнали, как они дерутся. Правда, и им досталось, ну да ладно, впредь будут половчее... Мой лагерь разбит далеко отсюда, но направлялся я именно в этот город. Уж слишком заманчиво рассказывают о нем легенды.
– А мы думали, бедуины за милю обходят Черный Город, – пробурчал Стивен. Нур-эд-дин усмехнулся:
– Не равняй меня с суеверными глупцами. Я многое повидал в жизни и многое понял. Я знаю, что мертвецы не встают из могил и что демонов, джиннов и проклятия древних люди придумали сами, должно быть от скуки. Услышав легенду о красном камне, я сказал себе, что должен найти этот город. Я едва заставил этих дикарей отправиться со мной в пустыню. – Нур-эд-дин глянул на своих людей и плюнул. – Вчера мы пошли по вашим следам, а сегодня – какая неожиданность! – я вижу тебя. И ни где-нибудь, а в двух шагах от красного камня! Ну что ж, у нас будет время поразвлечься! Ты слышал, в Аравии есть милый обычай: одну ногу привязывают к одной лошади, вторую – к другой и гонят лошадей в разные стороны... Но это немного попозже. Сначала мне надо уладить одно небольшое дельце. – Он подошел к возвышению и начал подниматься по ступеням к трону.
– Не надо, саиб! – в один голос закричали бандиты. – Остановись! Не делай этого!