Читать «Из переписки Владимира Набокова и Эдмонда Уилсона» онлайн - страница 79
Владимир Набоков
Посылаю тебе свои заметки об английском стихосложении, которыми я пользовался на одном из занятий. Вникни в них.
Привет.
5 мая 1950
Дорогой Кролик,
<…> насколько мне известно, правильное прочтение [в «Медном всаднике». —
Да, я заметил, что ты говоришь про старого доброго Жана [Женé. —
Твоя идея насчет неопубликованных глав мне по душе. Насколько я могу судить, ты не из тех читателей, кого я смог бы «завоевать».
Спасибо за предложения по моему курсу европейской словесности. Джейн [Остин. —
Мне пришлось оторваться от этого письма и, прежде чем сесть за него снова, я погрузился в «Холодный дом», который покамест превосходен. Вместо Джейн О. возьму Стивенсона.
Надеюсь, ты обрел свой добрый старый голос (хочется услышать его вновь; мы пробудем здесь до конца мая, а потом, может быть, съездим на неделю-другую в Бостон — тамошний зубной врач должен вырвать мне оставшиеся зубы). Наши планы на лето туманны. Возможно, в конце июня мы отправимся на запад. Когда у Генри церемония по случаю окончания школы? Вы собираетесь приехать до нее или после?
Очень благодарен тебе за «Furioso» (хорошо, однако, не всё стихотворение: рифма-собака ведет поэта-слепца), за книгу рассказов (мне понравился «Галахад»,{223} но что именно se passa entre eux[178] в сексуальной сцене, я понял не вполне) и за пьесу. Диалог в ней — высший класс, есть и несколько очень забавных мест (мне понравились Петриты). В метаморфозах Садовника есть что-то «сириническое»{224} [От Сирин. —
Елене и тебе мы с Верой шлем поклон.
[На полях рукой Веры Набоковой]
А теперь прочту пьесу я. Пока же огромное спасибо за милое dédicace.[179]