Читать «Дать в море телеграмму» онлайн - страница 7

Станислав Семенович Гагарин

Пришел Поэт с минеральной водой в руках, а Старпома не было.

— Он больше не вернется, — сказала Женщина.

Скуратов разозлился.

— Это нечестно с его стороны, — сказал он. — Ведь обещал друзьям… Непохоже на Старпома.

Женщина подошла к телефону, набрала номер и спросила, где стоит траулер «Челюскин».

— На рейде? — переспросила она и положила трубку.

Скуратов и Поэт переглянулись.

— Вот так, — сказала Женщина. — Старпома не будет.

Скуратов встал, подошел к окну и молча смотрел на вечерний город.

— Что ж, — после затянувшейся паузы сказал он, — обойдемся без Старпома.

Размышляя о случившемся позднее, Скуратов презирал себя за проявленную слабость.

Конечно, идею предложила Женщина.

— Поедем к нему на рейд. Возьмем с собою все это для ужина — и в гости. Старпом будет нам рад.

Молодой Поэт, конечно, пришел в восторг. Скуратов знал, что такое, когда судно стоит, готовясь к выходу в море, на рейде, как трудно туда добраться и еще труднее выбраться, и потому ему попросту не хотелось тащиться на ночь куда-то, а может быть, в глубине души Скуратов радовался отсутствию Старпома, и ему не улыбалось доставлять прямо в его объятия Женщину, хотя Скуратов никогда бы в этом не признался даже себе самому.

А Женщина знала, конечно, что Скуратов и это сделает для нее. Правда, поначалу писатель не сдавался, уговаривал ее, твердил, что это не просто — попасть на рейд, но уже вскоре они шли втроем на дежурном катере через Кольский залив. Молодой Поэт был потрясен ночными огнями рейда, Женщина молчала, Скуратов пришел в себя от ее чар и ругал теперь себя последними словами.

Большой морозильный рыболовный траулер бросил якорь на Северном рейде. Мимо вахтенного они прошли к надстройке и поднялись на шлюпочную палубу. Неясное предчувствие комом застряло где-то внутри скуратовского существа.

— Пройду вперед, на всякий случай, — сказал он.

Дверь в каюту Старпома была открыта. Скуратов подошел к ней и остановился. В каюте сидела женщина. Скуратов извинился и спросил ее, где Старпом. Уже спрашивая, он увидел на ее пальце золотой лучик и понял.

— Вы подождите его, он сейчас будет.

Сзади подходили они. Скуратов еще раз извинился, повернулся к ним и увлек на палубу, не произнося ни слова.

— Стойте здесь, — сказал он и пошел разыскивать Старпома.

Скуратов нашел его в рулевой рубке.

— Что ты наделал? — сказал Старпом. — Здесь комиссия отходная, и…

— Не надо, — остановил его Скуратов. — Я видел ее в каюте. Сейчас ошибку исправим. Счастливого рейса, чиф.

Друзья не протянули даже руки друг другу. Старпом от растерянности, а Скуратов был слишком зол, чтобы помнить об этом. Зол на себя, на Женщину, запутавшегося Старпома, на сумбурную историю, где роль его была не из лучших. Он пересек рулевую рубку, мельком взглянул в штурманскую полную серьезных дядей из отходной комиссии с блестящими полосками на плечах, разыскал на палубе спутников и сказал, что немедленно уезжают.

— Но почему? — воскликнула она.

— Здесь жена его… Ясно? — грубо сказал Скуратов.

Поэт присвистнул и развел руками.