Читать «Двуединый-2» онлайн - страница 44

Владимир Валерьевич Сазанов

— Доброго дня, лорд—капитан, — вошедший следом за секретаршей первый заместитель Грим, седой плотный мужчина, склонил голову, приветствуя своего начальника.

— Доброго дня, Грим, — ворчливо отозвался Эбенезер. — Вы так быстро выполнили мое последнее поручение? Или опять хотите доложить о непредвиденных сложностях?

— Я выполнил выше поручение лорд—капитан.

— Прекрасно, — голос Фроста потеплел. Сделанная работа вместо отговорок стала для него приятной неожиданностью.

— Но одновременно мне хотелось бы доложить и о сложностях. Пусть даже и вполне предвиденных.

— Что там опять случилось?

— Вопросы, задаваемые нашими людьми, заставили насторожиться некоторых хозяев криминального мира летней столицы. А если что—то почуяли они, то и Сокол не останется в неведении надолго.

— Капитан Грим, вы в который раз приписываете Охотничьему Соколу Солиано едва ли не сверхъестественные способности. А он все—таки не провидец и не волшебник из сказок, способный менять реальность силой мысли. Глава службы безопасности академии обычный человек, и чем раньше вы признаетесь себе в этом, тем лучше.

— Вы просто не понимаете, лорд—капитан...

— Я все понимаю, капитан Грим, — прервал подчиненного Фрост. — Мне прекрасно известно, что большинство служащих считает меня мальчишкой, слишком молодым для столь ответственного поста. Но позвольте напомнить, что я проработал в службах безопасности почти пятнадцать лет и все время в качестве активного агента. Более того, совсем недавно моя группа скрытно действовала в летней столице, и Сокол, перед которым вы так преклоняетесь, так и не узнал о нашем присутствии.

— Мы не можем знать наверняка, — мрачно пробормотал Грим.

— Повторю еще раз. Вы переоцениваете службу безопасности академии и ее начальника. Сокол сделал себе репутацию десять лет назад и с тех пор пользуется ею для запугивания вам подобных. Я собираюсь изменить такое положение дел. При мне Служба безопасности Летнего дворца будет работать в городе, а не только в стенах императорской резиденции. Если для этого понадобиться сменить половину персонала, то так тому и быть. Вам все понятно, капитан Грим?

— Да, лорд—капитан.

— Тогда можете быть свободны.

Глава 6.

Риккарда Сонано, горничная

Девушка сидела за маленьким столиком, явно рассчитанным на одного человека, но окруженным почему—то целыми четырьмя стульями, и медленно потягивала светлое пиво из пузатой керамической кружки. Только вкус напитка и компания вольготно расположившейся на соседнем стуле Сильвии примиряли Рикку с необходимостью находиться в столь низкопробном заведении. По какой—то неизвестной причине любое место, где стояла стойка и торговали спиртными напитками, в Солиано непременно называли баром. Хотя, по мнению девушки, это была обычная пивная для малообеспеченных граждан — тесная, задымленная, наполненная запахами алкоголя и пота, а главное, крайне дешевая. Низкие цены не являлись недостатком сами по себе, но именно они, как правило, определяли присутствующий контингент.