Читать «Президент Фу Манчи» онлайн - страница 139

Сакс Ромер

Выступление священника — даже в этот поздний час — могло внести раскол и смятение в лагерь Сальвалетти.

— Великолепная рекламная кампания Сальвалетти, сентиментальное очарование его будущей женитьбы — это работа искусного организатора публичных зрелищ. В последнем акте пьесы блистательный авантюрист возьмет в свои руки власть над страной. Это вполне возможно, история знает прецеденты. Наполеон Бонапарт, Муссолини, Кемаль в свое время сыграли эту роль. Нет, Хэпберн! Едва ли Фу Манчи позволит аббату Донегалю похитить свои лавры…

ГЛАВА XXXIX

ГОЛОС ИЗ БАШНИ

1

Обстановка на дорогах, ведущих к Башне Тернового Венца, напоминала обстановку в оккупированном городе во время войны. Вооруженные наряды полиции задерживали Найланда Смита и Хэпберна четыре раза по пути к аббату…

Когда наконец фары огромного автомобиля высветили бронзовую дверь Башни, увенчанная терновым венцом голова Спасителя выступила из темноты, словно приветствуя прибывших. Найланд Смит выскочил из машины.

— Гарстин здесь? — спросил Хэпберн.

Навстречу им вышел человек.

— Капитан Хэпберн?

— Да. У вас есть что доложить?

— Все спокойно, капитан. Им потребуется отряд пулеметчиков, чтобы прорваться к Башне.

Марк Хэпберн взглянул наверх. Башня была погружена во тьму (все служащие аббата уже разошлись по домам по окончании рабочего дня) — лишь на самом верху ее ярко горело окно, подобно прожектеру маяка.

В это время Найланд Смит уже входил в кабинет сэра Патрика Донегаля.

— Слава Богу, вы живы и здоровы! — произнес он, протягивая священнику худую смуглую руку.

Сэр Патрик Донегаль пожал ее и несколько мгновений пристально смотрел в глаза гостю.

— Да, слава Богу. Вы видите перед собой отрезвленного человека. — Аббат явно говорил от чистого сердца. — Однажды я отказался выполнять ваши приказы. Теперь одумался и понял, что вами двигала забота о моей безопасности в интересах страны. Видите, радиокомпания установила микрофон в моем кабинете. Сегодня я буду говорить прямо отсюда, не подвергаясь никакой опасности.

— Вы точно выполняли все мои инструкции? — Найланд Смит устремил на священника напряженный лихорадочный взгляд.

— С предельной точностью, — улыбнулся сэр Патрик. — Можете поверить, меня никоим образом не пытались отравить или подкупить. Текст выступления я написал собственноручно и положил на стол. Никто, кроме меня, не дотрагивался до него.

— Вы включили в обращение факты и цифры, которые я предоставил вам?

— Все до единого. И я рад, что вы здесь, сэр Дэниз. Ваше присутствие придает мне чувство уверенности. С минуты на минуту должен появиться служащий радиокомпании. Полагаю, вы останетесь?

Найланд Смит не ответил. Он прислушивался — напряженно прислушивался — к некоему отдаленному звуку, устремив невидящий взгляд на репродукцию картины Карпаччио с изображением святого Иеронима, которая висела на стене над книжным шкафом.