Читать «Кисейная барышня» онлайн - страница 137

Татьяна Коростышевская

— Не знаю чей, — извинился Зорин. — Первый попавшийся схватил.

Под халатом я была голой, то есть абсолютно. Наверное, поэтому пояс на мне Зорин завязал не менее чем на пять узлов.

Платье сгорело? Испугавшись, я проверила, не лишилась ли заодно волос, но они были на месте. Я теперь всю одежду сжигать буду? Тогда с нелюбимых нарядов начну.

Мы спустились по лестнице.

— Юлий Францевич Брют, — представился господинчик, — начальник тайной канцелярии.

Я молчала, рассудив, что мое имя ему и без того известно, а еще пытаясь уловить обрывки разговора Ивана с Крестовским, происходившего шагах в четырех от меня.

— Давайте беседовать, Серафима Карповна. — Брют по-свойски взял меня под руку. — Мальчикам есть о чем без нас потолковать, вы же, голубушка, только что давнюю мужскую дружбу разрушили.

Слишком сосредоточенная на том, чтоб не поранить осколками босые ноги — мы как раз вошли в библиотеку — фразу сию я оставила без ответа.

Господин Брют разгром оглядел без удивления:

— Капризный Анатоль буйствовал? Вас-то не обидел?

— Не успел. — Я села в предложенное кресло, придерживая на коленях расползающиеся полы халата.

— А что успел?

— Предложение руки и сердца сделать.

— Торопыга, — по-отечески усмехнулся Брют. — Куда вы его дели?

— В часовне заперла.

Канцлер позвал из коридора служаку, шепнул что-то на ухо, затем послушал, что тот ему прошепчет, обернулся ко мне:

— Наталья Бобынина вам не родственница?

— Кузина.

— Ну так отпустите ее с богом, — велел подчиненному. — И его сиятельство из плена освободите. И пусть за дверью подождет, пока позову. Никого сюда до распоряжений не впускать, у нас с барышней Абызовой важный разговор намечается.

На чиновника, которому приказы давались, я лишь раз посмотрела, больше не потребовалось.

— Не желаете поздороваться, Серафима Карповна? — веселился Брют.

— Доброго утречка, старец Онуфрий, — кивнула я. — Клобук монашеский обратно в приказ сдали? А сослуживцам похвастались, как загорскую сироту вокруг пальца обвели? Надеюсь, в этой жизни вас будут преследовать всяческие несчастья.

И расхохоталась, заметив, что чиновник, покидая комнату, скрутил кукиш от сглаза.

— Какая вы барышня жизнерадостная, — без удовольствия заметил канцлер.

Я рассеянно смотрела на догорающий в камине огонь и молчала.

— Итак, Серафима Карповна, — вздохнул Брют, — дела ваши на сей час обстоят не лучшим образом.

Мне показалось, что горстка каминного пепла напоминает очертаниями погибшего Гавра. По лицу потекли слезы, я стерла их рукавом халата. Канцлер, видимо решивший, что рыдаю я над своей незавидной судьбой, подобрел:

— Но общими усилиями мы их поправим.

— Общими?

— Совместными. Я и вы.

— Помилуйте, Юлий Францевич, я решительно не могу представить, что именно вменяется мне в вину.

— Ну как же, драгоценная Серафима Карповна, покушение на августейшую особу. Вы ведь желали через брачный обряд на императора всю ненавистную вам чародейскую силу обрушить.