Читать «Сърце от пламък» онлайн - страница 195

Джуд Деверо

Въпреки това всички се озоваха почти едновременно при кабриолета й. Лий хвърли поглед към сериозното лице на шерифа и веднага разбра, че Льо Голт е казал истината — отрядът беше тръгнал да се увери, че една от близначките Чандлър е участвала в ограбване на банков сейф.

— По дяволите! — изрева той, обърнат към Блеър, дръпна юздите и скочи на земята. — Човек не бива нито за минута да те изпуска от очи.

Покатери се до нея на капрата, издърпа поводите от ръцете й и се обърна към шерифа.

— Дайте на жената собствена карета и тя непременно ще си счупи главата.

Шерифът втренчи очи в него и Лий почувства, че се изпотява.

— Момче, нали ти казах да внимаваш за жена си — заговори сериозно шерифът. — Иначе друг трябва да се заеме с това.

— Разбрано, сър — отговори Лий. — Всичко ще бъде уредено най-късно до утре сутринта.

— Шест часа, Леандър! Давам ти шест часа. После ще се намеся аз.

— Разбрано, сър — повтори Лий и усети такова облекчение, че от очите му потекоха сълзи. — Ще се справя и по-бързо, сър. — После изплющя с камшика, отклони кабриолета от шосето и потегли към товарната гара.

След минута Блеър се осмели да отвори уста.

— Значи все пак дойде на срещата. Откъде знаеш, че тази нощ трябваше да стане предаването?

Лий не я погледна.

— Мълчи сега, ако искаш да останеш жива. Само мълчанието ти може да ме възпре от намерението да те просна на коленете си, да те натупам както трябва и да те затворя за цял живот в къщи.

— Мене? Мене? — изплака тя и се залови с две ръце за облегалката. — Та аз дойдох само заради теб!

Лий се обърна към нея със святкащи от гняв очи.

— Нима вярваш, че аз крада ценни книжа? Че работя с тип като Льо Голт?

— А какво друго правиш? Не печелиш нищо като лекар, а закупи скъпото оборудване за болницата, купи къща и две дузини нови рокли за мен. Освен това се връщаш у дома с рани от куршуми и… — Тя замлъкна, когато Лий рязко спря кабриолета точно пред тъмната канцелария на товарната гара.

— Я да видим с какво се опитваше да те забърка Льо Голт. — Той скочи на земята и докато Блеър слизаше, измъкна от сандъка на файтона малко дървено ковчеже. Отвори го и извади пакет изкусно отпечатани ценни книжа. Вдигна ги и прочете написаното на тях в светлината на уличния фенер.

— Не само си откраднала. Тези ценни книжа са собственост на Тагърт и Националната банка на Чандлър. Половината град щеше да фалира.

Мина цяла минута, преди Блеър да проумее какво й казват. Тя се отпусна на стъпалото на файтона и проплака:

— О, Лий, но аз не знаех! Исках само…

Той я хвана за раменете и я издърпа да стане.

— Нямаме време за изблици на разкаяние. Донеси лекарската си чанта. — После грабна фенера на файтона от поставката му и хукна. Блеър го следваше по петите с тежката лекарска чанта.

Имаше само един вход към тъмната канцелария и когато двамата нахлуха вътре, видяха огромния празен сейф, чиято врата зееше отворена, и проснатия на пода мъж.

Лий се наведе над изпадналия в безсъзнание служител.

— Това е Тед Хинкел. Жив е, но е получил силен удар по главата.