Читать «Мимолетный привкус бытия» онлайн - страница 27

Джеймс Типтри-младший

– Значит, инопланетный организм находится как раз под теми, кому явилось видение Тига.

– Да. Но ты нарушаешь правило. У нас тут секция «Бета». А Алстрем еще дальше.

– Зато сам Тиг здесь, — подсказывает Соланж. — В «Бете», вместе с тобой.

– Это верно. — Эрон откидывается в кресле. — Но не занимаемся ли мы шаманством? Существует и ряд других общих факторов. Все мы давно живем в состоянии стресса, к тому же в настоящем доме с привидениями. Экипаж пережил две встряски: новость о прекрасной планете и появление настоящего инопланетянина, на которого нельзя взглянуть. Ты же видишь, что творится на корабле, Брюс: люди сияют, как рождественские елки. Надежда — страшная штука: с нею приходит страх, что мечта не осуществится. Если подавлять свой страх, он вырывается наружу в виде символа, а бедняга Тайгер всегда считался неудачником. Общие предпосылки настолько вопиющи, что остается удилятся, почему мы до сих пор не видим зеленых человечков.

Эрон удовлетворен: выясняется, что он сам верит в свои доводы. Они звучат весьма убедительно.

– К тому же теперь Тиг связан с этой инопланетной штуковиной

– Как скажешь, док, — небрежно роняет Брюс.

– Да, я утверждаю, что у этого явления имеется достаточно причин. Знаешь правило «бритвы Оккама»?

– Знаю. — Брюс щелкает языком, вскакивает и переносит внимание на раздвижной стальной стержень на столе у Соланж. — Не забывай, Эрон, что старина Уильям в конце концов взялся доказывать, что нас любит Господь. Лучше я продолжу свой счет.

–Сделай одолжение, — хмыкает Эрон.

Брюс подходит к нему вплотную и говорит так, чтобы услышал один Эрон:

– Должен признаться, что я видел еще и Мей Лин.

Эрон не находит слов. Брюс кладет стержень на столик.

– Так я и думал, — сухо бросает Брюс и выходит.

Соланж подходит, чтобы забрать стержень, автоматически копируя жалобное выражение, которое видит на лице Эрона. У Брюса галлюцинация с Мей Лин? Но и это тоже ложится в канву теории Эрона.

– Что это за штука, Соли?

– Продление ручек секатора. К нему прилагается масса проводов. Кошмар!

Ах, Соли! — Эрон заключает ее в объятия и снова ощущает, что жив. — Умница и красавица, красавица и умница! Ты так и пышешь здоровьем. Что бы я без тебя делал? — Он утыкается носом в ее ароматную плоть.

– У тебя накопились вызовы к пациентам. — ласково напоминает она ему аппетитно колыхая бедрами.

– Господи, неужели обязательно прямо сейчас?

– Да, Эрон, обязательно. Подумай как хорошо будет людям.

Эрон уныло отходит и берет чемоданчик. Вспомнив еще об одной своей обязанности, он незаметно для Соланж кладет туда две литровые фляжки.

– Первый — Бустаменте, — сообщает она, заглянув в книгу вызовов. — У него нервное перенапряжение.

– Лучше бы пригласить его сюда и сделать электрокардиограмму.

– Не придет. Так что постарайся. — Она называет еще двоих, которых Эрон уже посетил бы, если б не карантин. — И не забывай о сестре.

– Не забуду.

Закрывая чемоданчик, он в тысячный раз задается вопросом, знает ли Соланж о фляжках. А Коби? Уж Коби-то должен знать: он с первого дня не отходит от дистилляционного аппарата. Скорее всего, бережет свое тайное знание, чтобы потом шантажировать своего «босса». Сможет ли Эрон доказать, что не занимается тем, за что в свое время сам упрекал Коби?