Читать «Полицейский-апаш» онлайн - страница 6
Марсель Аллен
— Элизабет Доллон, — задумчиво повторил г-н Мош. — Кажется, это имя мне знакомо.
Молодая женщина взволнованно поднялась с места. Её лицо исказила судорога, и она словно потеряла дар речи. Ей потребовалось огромное усилие, чтобы овладеть собой и снова заговорить.
— Извините, сударь, но мне очень трудно называть моё имя.
— Почему же? — вежливо осведомился г-н Мош.
— Потому что моё имя, сударь, печально прославилось несколько лет назад смертями самых дорогих и близких мне людей. Сначала мой отец был убит в железнодорожном вагоне при невыясненных обстоятельствах. Не менее страшная участь ожидала моего брата, погибшего от руки преступника, который, к тому же, навлёк на несчастного, уже после его смерти, обвинения в ужаснейших злодеяниях.
Этих кратких сведений г-ну Мошу было вполне достаточно.
— Да-да, я вспомнил! Дело Жака Доллона… Так это ваш брат? Его ещё называли «мертвец-убийца».
Молодая женщина, поражённая в самое сердце этим напоминанием о недавнем и страшном прошлом, лишь молча кивнула головой. Плечи её затряслись от беззвучных рыданий. Г-н Мош попытался успокоить свою посетительницу.
— Извините, сударыня, что я оживил в вас эти грустные воспоминания. Поскольку вы собираетесь снимать у меня квартиру, я обязан был узнать ваше имя. Но уверяю вас, что отныне…
Элизабет Доллон поблагодарила его кивком головы.
Внезапно г-н Мош вскочил с места и с поспешностью, неожиданной в его преклонном возрасте, метнулся к входной двери. Ему неожиданно стало страшно. А может быть, он услышал какие-то звуки. Удостоверившись, что в прихожей никого нет, он немного успокоился и, заперев дверь на два оборота, вернулся в комнату.
Одолжение, о котором просила Элизабет Доллон, не требовало от Моша особых затрат, и он быстро на него согласился.
— Если квартира для вас велика, я разделю её пополам перегородкой, и вместо пяти комнат у вас будет две, — сказал г-н Мош. Квартплату я, соответственно, тоже сокращу вдвое.
— Большое спасибо, сударь. Консьержка говорила мне, что вы, наверное, не откажете.
— Когда вы намерены переехать?
— Как можно скорее.
— Ну что же, как только перегородка будет готова, милости просим.
Мош порылся в выдвижном ящике и извлёк договор о сдаче внаём квартиры.
— Подпишите, пожалуйста, — обратился он к Элизабет Доллон.
И пока она послушно выполняла эту формальность, Мош осведомился у неё заботливым тоном:
— Вы живёте одна, не так ли? Совсем одна?
— Ну да, сударь, — удивлённо ответила молодая женщина, не понимая, куда клонит её будущий домовладелец.
Г-н Мош объяснился.
— В моём доме на улице Эванжиль живёт почтенная, состоятельная публика… Я не собираюсь судить ваше поведение, но если у вас вдруг появится друг или э-э… друзья, не нужно их приводить домой, или, во всяком случае, делайте это пореже.
Элизабет Доллон резко поднялась с места.
— Извините, сударь, — сурово сказала она, глубоко уязвлённая бестактными словами Моша, — я честная женщина, и я не знаю, какие у вас есть основания…