Читать «Стеклянная западня» онлайн - страница 68
Герберт Вернер Франке
Он указал на дверь, Абель прошел вперед, сержант за ним. Два капрала в полном походном снаряжении появились в коридоре, они вылупились на него, как на диковинного зверя.
— Ну, докладывайте! Вы что, не знаете, что не имеете права покидать казарму во время ночного сна? И что вход в эти помещения вам запрещен? Слушаю вас.
Абель прикинул, скоро ли капрал придет в себя. Решил, что нужно спешить. Он сказал:
— У меня важное донесение для господина майора. Прошу разрешить мне пройти к господину майору!
— Он хочет к майору! — вскричал один из капралов. — Да он просто хотел попасть сюда, это понятно.
Сержант оборвал его.
— Солдат будет наказан, это ясно. — Он вновь повернулся к Абелю. — Сообщите ваше донесение мне. Быстро!
— Я могу сообщить его только лично господину майору, это срочно!
Сержант подал капралу знак.
— Возьмите-ка его в работу. Немного штрафных упражнений научат его дисциплине.
— Речь идет о карманном фонарике, господин сержант, — выкрикнул Абель. — Его взял Остин пятьдесят шесть дробь восемь. Он дезертировал, а я преследовал его. Майор гарантировал освобождение от наказания… Кто сообщит что-нибудь об этом случае, не будет наказан. Я лишь выполнял свой долг!
Сержант немного подумал.
— Поглядим, — сказал он, — Следуйте за мной!
Он прошел впереди Абеля мимо четырех узких дверей. Комнаты женщин. Потом остановился. Еще раз испытующе поглядел на Абеля.
— Ну и вид у вас, солдат! — сказал он осуждающе. Затем постучал в дверь майора. Тишина после глухих ударов длилась всего несколько мгновений, но для Абеля они были невыносимы.
— В чем дело? — раздалось из комнаты.
— Господин майор, со мной солдат, который имеет донесение относительно недавних событий.
— Пусть войдет!
Сержант открыл дверь и протолкнул Абеля вперед. Оба вытянулись по стойке «смирно» и отдали честь майору.
Майор стоял перед географической картой, спиной к ним. Они видели его руку, державшую кусочек мягкого мела и чертившую дуги на плане, что висел над кроватью: короткая дуга опоясывала небольшую группу прямоугольников, а та, что подлиннее, противостояла точно такой же с другой стороны.
Наконец он опустил руку.
— Битва при Ватерлоо, — сказал он. — Классический пример образцовой тактики. Непревзойденный шедевр. Веллингтон-гений. — Он слегка коснулся мелом дуги. — Здесь-первая армия генерала Блюхера, здесь-вторая. Даже если бы контрудар последовал отсюда… — Он резко повернулся: — Ну, что у вас?
— Господин майор, — доложил сержант. — Этот солдат…
— Хорошо, сержант, — прервал майор. Впервые он взглянул на Абеля. Лицо его приобрело привычное жесткое выражение, нездоровая краснота исчезла. Зубы блестели. — Что вы имеете сообщить?
— Я могу доложить это только вам лично, — ответил Абель.
Легкая ирония скользнула по лицу майора. Он пристально посмотрел на Абеля.
— Выйдите, сержант. Закройте дверь!
— Слушаюсь, господин майор.
Сержант вышел из комнаты. Абель услышал, как захлопнулась дверь. Майор повелевающе поднял руку с мелом. Другая была в кармане куртки. Выпрямившись, он стоял перед Абелем, словно поощряя его. Он полностью подставил ему грудь.