Читать «Стеклянная западня» онлайн - страница 64
Герберт Вернер Франке
— Разумеется, готов, — подтвердил Фил. Оставалось надеяться, что это прозвучало искренне.
— Вы согласны отказаться от Кристины?
— Да, — ответил Фил. Голос у него был сдавленный. И прозвучало это наверняка фальшиво.
— Так, — сказал врач. Он внимательно посмотрел Филу в глаза. — Не уверен, что могу вам доверять. Придется подвергнуть вас испытанию. — Он взял из рук Фила кнопку звонка и нажал. Через несколько секунд вошла сестра Берта. — Помогите мне! — приказал он. — Мы переставим кровать!
В ответ на удивленный взгляд сестры он сказал резко: — Что уставились! Беритесь!
Он рывком развернул кровать, приставив к стене, на которой помещался матовый экран видеофона. Голова Фила оказалась на расстоянии примерно метра от него, экран был прямо перед ним.
Доктор Миер повернул диск. Раздались длинные гудки.
— Смотрите на экран, — сказал он. — Думаю, это поможет вам увидеть реальность в истинном свете.
Подойдя к двери, он сделал знак сестре. Фил остался один.
13
Абель чуть не проскочил мимо Остина. Тот сидел на корточках, упершись в колени подбородком, у боковой стены склада.
— Что с тобой? — спросил Абель.
Остин поднял к нему лицо-светлое пятно во мраке; он молчал.
— Я искал тебя, — сказал Абель. — Где твоя взрывчатка?
Остин пожал плечами.
— Нет никакой взрывчатки. Ты был прав!
— И что теперь ты хочешь делать?
— Ничего. Майор убит?
— Нет, — сказал Абель. — Это теперь не имеет смысла.
Это никогда не имело смысла.
— Может, и раньше это не имело смысла. Но тогда я твердо верил в это. А сейчас… Как подумаю… Откуда мы вообще знаем, что имеет смысл, а что нет…
Они молчали несколько секунд. На противоположной стороне показался часовой, он прошел по дороге, свернул за угол барака.
— У нас нет пути назад, — сказал Абель. — Они провели инспекцию помещений.
— Откуда ты знаешь?
— Только что узнал.
— И что ты теперь будешь делать?
— Ничего. Как и ты. Остин встал.
— Абель! — попросил он. — Давай попробуем еще раз. Вместе.
— Что? — спросил Абель, хотя и знал ответ.
— Вырваться отсюда. Через ту дыру в проходе. Может, получится и без взрыва. Там есть один блок… узкое такое место. Но если мы вместе…
— Хорошо, — прервал его Абель. — Мне все равно. Я пойду.
— Секунду, — прошептал Остин. — Подожди.
Он исчез в темноте. Через несколько минут он вернулся. В руках у него была тяжелая штанга.
— Это центральная опора десятиместной палатки, — пояснил он. — Можно использовать как лом. И два фонаря у меня в кармане. Они нам понадобятся. Пошли!
Они побежали к машинному залу, проникли через ворота в освещенный коридор, потом в темный проход и по ступенькам вверх; никто их не задержал.
Остин нырнул в расщелину между скал.
— Подай мне лом, — сказал он.
Абель протянул штангу, и Остин изнутри направил ее в нужное место, потом вылез. Они положили фонарик на скалу так, чтобы свет падал в нужном направлении, потом навалились на штангу. Она выпирала вверх на высоте колен, словно оглобля повозки.