Читать «Любящие и мертвые» онлайн - страница 22
Картер Браун
— А если там ваш муж? Вдруг он сейчас танцует в подвале с Эдвиной и гремит цепями? Мне кажется, вы все должны увидеть своими глазами.
— Дон и Эдвина? — мне стало смешно. — Вы опять провоцируете меня. Но идти в подвал придется, — я вздохнула. — Идите первым, я — за вами.
Мы вышли из гостиной и взяли курс на кухню.
Карл прихватил свою куклу, хотя я втайне надеялась, что он оставит мистера Лимбо сидеть на стойке бара. Но, видимо, марионетка стала частью Карла: он не мог расстаться с ней ни на минуту.
Карл зажег свет на кухне, постоял, осматриваясь, и показал на дверцу:
— Вот! — он был доволен. — Здесь начинается лестница, которая ведет в подвал.
— Хорошо, идем, — сказала я без особой радости.
Почему-то на лестнице не было света: Карл несколько раз щелкнул выключателем, но лампочка не загорелась.
— Хорошо, что у меня есть фонарик. В самом подвале должна быть еще одна лампочка.
— А может, не полезем в подвал? — робко спросила я. — Крикнем Дону, он нам ответит...
— Не ответит, если у них там с Эдвиной тайное свидание. Мой братец глуп, но не настолько, чтобы выдать себя, — Карл подмигнул мне. — Но мы с вами тоже можем уединиться. Для этого не обязательно лезть в подвал...
Я рассердилась:
— Ладно, умник, спускаемся.
Карл двигался боком, чтобы свет от фонарика падал на ступеньки. Это упростило мне спуск. Мы прошли почти всю лестницу, когда Карл вдруг резко затормозил, и я ткнулась лицом ему в спину.
— Господи! — воскликнул он.
Интересно, что это такое интересное он увидел в подземелье, чтобы я получала синяки?
— Могли бы крикнуть мне «стоп». Ведь я могла разбить лицо!
— Свечи!
— Какие свечи? Причем тут свечи? Это не оправдывает...
Я замолчала, потому что, заглянув за плечо Карла, увидела множество небольших свечей, стоящих на темном холодном полу подвала. Десятка два колеблющихся язычков пламени не могли осветить все подземелье, а лишь создавали атмосферу таинственности и страха.
Я заметила паутину. На стенах подвала блестела влага, стойкая затхлость и сырость вызывали приступы тошноты.
— Мне страшно, Карл, — прошептала я. — Пойдем наверх. И побыстрее!
— Да-да... Здесь никого нет. Впрочем, что это? Кто там?
Он направил луч фонарика в угол, и я вскрикнула. На полу лежал мужчина, и очень хорошо мне знакомый.
Я подбежала и перевернула его на спину.
— Дон!
Из глаз моих брызнули слезы. Осторожно ступая, подошел Карл и склонился над неподвижным телом. Потом повернулся ко мне:
— Перестаньте!
— Э... что? — я размазывала слезы по щекам.
— Перестаньте изображать безутешную вдову. Ваш муж не умер. Видите: он дышит. Лучше принесите воды. Возьмите мой фонарик, — он впихнул его в мою ладонь. — Дойдете?
Не помню, как я взлетела по лестнице. На кухне нашла кувшин, набрала воды и возвратилась в подвал.
Карл сбрызнул лицо Дона и смочил ему губы.
Дон не открывал глаз.
Тогда Карл набрал полный рот воды и устроил моему «мужу» холодный душ.
— Что вы делаете? — заорала я. — Так вы его совсем погубите!
— Ничего, главное — чтобы Дон пришел в себя.
Дональд, наконец, открыл глаза. Мы услышали стон: