Читать «Ужасно роковое проклятье» онлайн - страница 4

Инесса Ципоркина

Художественным изыскам Дармобрудера Эмма возражать не будет: ей без разницы. Жрушко — типичный неумеха-гуманитарий, смертельно боится увольнения, а потому беспрекословна, исполнительна и удобна в обращении — наподобие стиральной машины "Самсунг". К тому же с современным искусством Эму незнакома в принципе, для нее любой стиль после серебряного века — порнография и извращение высоких духовных идеалов. Когда я впервые при ней употребила термин "ассамбляж", обозначающий вполне пристойное выставочное мероприятие, Ноевна побагровела как свекольный отвар. После летучки Жрушко прямо в буфете прочла нашему коллективу нотацию о незыблемых рамках приличия, положенных порядочной женщине, даже если та искусствовед. Ну вот, теперь я для нее что-то вроде младшей прислужницы в храме искусств, где она сама — верховная жрица. И Эмма затаив дыхание ждет моих ритуальных танцев поклонения. Что ж, поплясать придется, надо же потешить старушкино самолюбие.

Как в игре "монополька", с порога замдиректорского кабинета — моего кабинета! — я в одночасье переместилась на пару ступенек вниз, на должность простого хранителя отнюдь не роскошных фондов. И все мои усилия, потраченные на прорыв к вершинам — Шарику под хвост. Хорошо тем, кто умеет держать удар. Надо сделать хорошую мину и блефовать до последнего. Ну, не в запой же мне ударяться! Я сильная, я выдержу, я даже шоколадный торт не стану покупать! И буду лелеять надежду на чудо: а вдруг итальянцы мазохисты? И им понравится? Хотя — тут я опять приуныла — глава делегации человек образованный, уважаемый, с высокой репутацией, потомок древней родовитой фамилии. Дворянин со вкусом и хорошим образованием не сможет полюбить творения дармобрудеровских, э-э-э, переводя на литературный язык, представителей нетрадиционной сексуальной ориентации с тяжелыми дефектами психики. А-а, черт бы побрал все начальство на свете!

В общем, торт не торт, а бутылку "Мартини" я приобрела. В беспамятство она меня не погрузила, но я была здорово навеселе, когда позвонили в дверь. Пришла без звонка, по наитию, самая энергичная из моих подруг. Насколько я знаю Ирку, она ни одну прямую кишку не считает безвыходной. Ириша — человек, сопереживающий ближнему по-европейски активно. У нее всегда найдется десяток добрых советов для пострадавшего, пусть и совершенно неприемлемых. Глядишь, бедолага отвлекся, ругает Ирку почем зря за глупые выдумки — а отчаяние понемногу ослабевает. А еще Ириша умеет взбодрить любого неудачника женского пола — с нами, женщинами, шоппинг прямо чудеса творит. Было такое определение для политических взглядов — "сочувствующий". Моя подружка — "сочувствующая" не по политическим, а по человеческим взглядам. Сейчас она будет меня врачевать: либо потащит по магазинам, и там я в подпитии наделаю массу глупостей; либо станет с упоением демонстрировать собственную добычу. Ириша — Артемида распродаж, безжалостный кондор бутиков, ас-истребитель товаров с 20-30-50-процентной скидкой. Она нюхом чует, где происходит уценка дорогущих вещиц, выпущенных "родными" Ферре, Москино, Версаче и Бог знает, кем еще. Ощутив знакомое покалывание в спинном мозге, Ирка предается оргии приобретательства.