Читать «Кошмар Гримстоунских болот» онлайн - страница 12
Бэзил Коппер
— Почему вы не сообщили в полицию о преследовавшей вас фигуре?
— Ох уж эта мне полиция! — В голосе нашего клиента звучала плохо скрытая неприязнь. — Это было бы абсолютно бесполезно, мистер Понс. И я вовсе не хочу, чтобы они шастали по моей земле. И что я мог им сказать? Что я видел призрак? Они бы просто-напросто подняли меня на смех! Призраки — не их епархия.
— Впрочем, так же как и не моя, — заметил Понс.
— У мистера Гримстоуна имеются все основания для беспокойства, Понс, — вмешался я.
Мой компаньон бросил на меня задумчивый взгляд.
— Очень может быть, Паркер. Очень может быть, — сказал он рассеянно.
Понс снова повернулся к Гримстоуну:
— А теперь расскажите о последнем случае.
— Все произошло только два дня назад, мистер Понс. Именно поэтому я и рискнул к вам обратиться. У меня уже больше нет сил терпеть.
— Призрак обычно появляется только в сумерках, мистер Гримстоун?
— Ну да, мистер Понс. Я назвал его болотным кошмаром. Причем совершенно серьезно.
— Очень любопытно, мистер Гримстоун. Прошу вас, продолжайте.
— Ну, мистер Понс, на сей раз, хвала Господу, свидетелем была и моя племянница.
Худое лицо Солара Понса озарилось неподдельным интересом.
— Прекрасно, мистер Гримстоун. Это также чрезвычайно важно.
Наш клиент бросил на моего друга возмущенный взгляд:
— Нет, мистер Понс, я вовсе не сошел с ума, как вы, должно быть, подумали. Этот призрак видел не я один.
Солар Понс успокаивающе произнес:
— Весьма рад это слышать, мистер Гримстоун. Но здесь вы глубоко заблуждаетесь. У меня и в мыслях не было сомневаться в вашей нормальности. Только ваша финансовая репутация чего стоит!
Старик хмуро улыбнулся:
— Достаточно одного взгляда на это существо, чтобы понять, что за ним кроется что-то ужасное. Ну вот… Два дня назад моя племянница пожаловалась на то, что ей надоело сидеть в четырех стенах. Она решила прогуляться до темноты. Меня это слегка удивило, но я не стал возражать, так как она действительно не слишком часто бывает на свежем воздухе и мало что видит помимо домашнего хозяйства. Итак, мы пошли по главной дороге, а затем свернули на тропинку, петляющую по болотам.
Старик замолчал и бросил острый взгляд на моего компаньона, словно желая удостовериться, что мы все еще его слушаем.
— Сильвия — любительница диких цветов, природы и тому подобной чепухи. И обычно я не имею ничего против ее увлечений, хотя меня такие вещи абсолютно не интересуют. Мы прошли уже с полмили, мистер Понс, и оказались в весьма уединенном месте. И я уже стал подумывать о том, чтобы повернуть назад, так как начинало темнеть. Рядом с племянницей мне, конечно, было поспокойнее, но я все же не мог забыть о тех случаях.
Сильвия, увлекшись своими цветочками, ушла вперед, и я вдруг остался один. Неожиданно я услышал какой-то шум и быстро обернулся. Можете представить себе мой ужас, мистер Понс, когда передо мной возникла та же самая призрачная светящаяся фигура, поднимающаяся из дымки над краем болота. Я окаменел при виде этого зрелища, а затем стал кричать так, что на мои вопли прибежала племянница.