Читать «Улица Жмуров» онлайн - страница 2

Фредерик Дар

– Куда мы поедем? – спрашивает она.

– Прежде всего мне надо заехать в банк снять со счета немного хрустов...

Ей это кажется хорошим началом программы. Банк – это чуть ли не единственное место, не считая туалета, куда женщина соглашается вас отпускать.

Я жму на акселератор, мы проезжаем мост Сен-Клу...

Десять минут спустя я останавливаю машину на улице Фаворит перед домом, где хранятся бабки.

– Пойдемте со мной, потому что это займет некоторое время, – говорю я куколке.

Она следует за мной.

Огромный зал набит битком. С ума сойти, как людям нужны сейчас бабки. Я сую в окошко мой чек, сотрудник выдает мне номерок, и я отвожу девочку в уголок ждать, пока громкоговоритель пролает мой номер.

Ожидание – штука нудная...

Я должен получить хрусты в окошке двадцать восемь, потому и держусь поблизости от него.

– Кстати, а как ваше имя? – спрашиваю я мою красавицу.

– Маринетт, – воркует она.

– Ну, конечно, – шепчу я.

– Что вы говорите?

– Я говорю, что вы могли носить только имя, прекрасно гармонирующее со всем вашим обликом...

Выражая свое удовольствие, она рисует в воздухе W своей задницей...

Я пользуюсь этим, чтобы положить руку ей на плечо. Это начало всему. Рука – это первый полномочный посол в переговорах с женщинами.

Мы ждем так уже четверть часа, когда хмырь из окошка двадцать восемь выкликает мой номер: тысяча шестьсот сорок шесть... Я подхожу к окошку, целомудренно замаскированному железным навесом.

Тип, стоявший там до меня, отходит. Он не один, его сопровождает еще один субъект. Не каждый день можно увидеть, как снимать деньги со счета приходят на пару.

Наши взгляды встречаются. Тип смертельно бледен. Он бросает на меня взгляд, красноречивый, как политическая листовка.

По-моему, ему стало плохо в зале, где стоит сильная духота, и спутник провожает его, чтобы он не хлопнулся в обморок.

Служащий дает мне подписать квитанцию и отсчитывает мои бабки. В эту секунду мой взгляд падает на корешок чека, оставшийся зажатым под стеклянной дверцей окошка. На корешке написаны два слова: «На помощь».

Я хватаю клочок бумажки. Чернила совсем свежие...

– Скажите, – говорю я служащему в окошке, – этот корешок чека оставил тот тип, что был передо мной?

У парня волосы бобриком и кислый вид, будто у него рак печени.

– А вам-то что? – спрашивает он.

Я показываю ему мое удостоверение.

Его поведение сразу меняется.

– Какая фамилия? – осведомляется он.

– Людовик Бальмен.

Он смотрит последний из оплаченных чеков...

– Да, он, – соглашается служащий.

Я бросаю взгляд на сумму, указанную на корешке.

– Черт возьми! Он снял десять миллионов?

– Да...

– Этот тип не показался вам странным?

– У меня нет привычки разглядывать клиентов... Это верно. Он сидит целый день в своей конуре, выдавая бабки и прикалывая к лацкану пиджака булавки от пачек... Булавки – это единственное, что остается честным кассирам от всех выдаваемых ими сумм.

– А что случилось? – спрашивает он.

Я пожимаю плечами.

А действительно, что случилось?

– Ничего, – отвечаю.

Я сую свои денежки в карман и отваливаю. Маринетт ждет меня, возбужденная от мысли, что у нас впереди целый день, а я снял то, на что можно хорошо гульнуть. Только бы она не вообразила, что я собираюсь подарить ей драгоценность или меховое манто! Я терпеть не могу разочаровывать девушек!