Читать «Галактический шеф-повар (Космический госпиталь)» онлайн - страница 15
Джеймс Уайт
Гурронсевас не поверил своим ушам.
- Вы хотите сказать, что тут к столу подают живую пищу?
- Ну, может, я слегка загнул, - сказал Ярох-Кар. - Эти рыбки, грипы, они верткие, но не то чтобы живые. На самом деле такая же синтетическая бурда, как все остальное, чем нас тут потчуют. В общем, берут синтетическую массу, обрабатывают ее какими-то вредными химикатами, и кусочки потом можно зарядить, одни - положительным электрическим зарядом, другие - отрицательным. Ну а потом наваливают их в тарелку прямо перед подачей на стол. И пока заряженные кусочки не разрядятся, зрелище весьма натуральное и совершенно отвратительное.
- Восхитительно! - не удержался от восторга Гурронсевас, решив про себя, что Ярох-Кар необычайно сведущ в вопросах приготовления пищи в госпитале. Вероятно, орлигианин был гурманом, поэтому Гурронсевасу не терпелось продолжить начатую беседу. - В "Кроминган-Шеске", - сообщил он, - нам приходилось получать живых грипов с Мельфы, поэтому блюдо это было очень редким и дорогим. Но разве так уж невозможно теоретически производить пищу, которая бы удовлетворяла требования обмена веществ всех теплокровных кяслорододышащих, и чтобы она при всем том выглядела привлекательно и была приятна на вкус? Ну, скажем, чтобы такое блюдо сочетало в себе внешнюю привлекательность и вкусовые качества, скажем, кельгианских побегов лианы креллетины, мельфианских болотных орешков, ну и конечно, грипов, а также орлигианских скарши, аллахимских птичьих семян, землянских отбивных, а также и спагетти, и наших... Я что-то не то говорю?
Все разместившиеся за столиком, за исключением Приликлы, дружно издали громкие непереводимые звуки. Первым заговорил землянин.
- Не то? Да от одной этой мысли нас всех вот-вот стошнит.
Приликла издал непереводимую трель и сказал:
- Я не ощущаю никаких расстройств эмоциональной сферы и пищеварения, друг Гурронсевас. Наши соседи просто преувеличивают свою вербальную реакцию для создания юмористического эффекта. Не расстраивайтесь.
- Понимаю, - промямлил Гурронсевас и вновь обратился к цинрусскийцу:
- Скажите, а то, что вы свиваете спагетти в веревочку, - это тоже способствует лучшему их перевариванию?
- Нет, друг Гурронсевас, - ответил Приликла. - Этим я занимаюсь исключительно потому, что мне так нравится.
- Я когда был маленький, - вставил Ярох-Кар, - а это было давным-давно, помнится, тоже любил поиграть с едой, только мне за это влетало - вербально, как вы выражаетесь, уважаемый Приликла.
- У меня тоже сохранились подобные воспоминания, - признался цинрусскиец. - Но теперь я большой и сильный и могу себе позволить делать то, что мне хочется.
Мгновение Гурронсевас в изумлении взирал на тоненькое хрупкое тельце, паучьи лапки и невероятно тонкие крылья. А потом и он присоединился к остальным и издал ряд непереводимых звуков, в тралтанском понимании соответствующих смеху.
Глава 4
Продолжительный период вдумчивого бодрствования, посвященный размышлениям столь напряженным, что Гурронсевас не смог бы определить, сколько времени прошло, был прерван настойчивым звоном и вспышками лампочки над входной дверью. Гостем оказался лейтенант Тимминс.