Читать «Семейство Карвахаля» онлайн - страница 4
Проспер Мериме
Донья Каталина
Дон Хосе. Нет, останься...
Донья Агустина. Друг мой! Каталина все же...
Дон Хосе. Как! Вы опять становитесь между мной и дочерью?.. Каталина, останься, я так хочу. Нельзя быть такой чувствительной. Подумаешь... из-за какого-то негра...
Донья Каталина бросается к двери, но негры преграждают ей путь; тогда она отходит в противоположный конец сцены и садится, сложив руки.
Во время разговора Хосе с Муньосом донья Каталина громко читает
Муньос. Я добивался от него, кто был сообщником, — ведь не под силу же ему одному отравить двенадцать негров. Однако он стиснул зубы, как дохлая ящерица, и — ни слова.
Дон Хосе
Муньос. Клянусь телом Христовым, вы несправедливы, ваша светлость. Я сделал все, что мог; мне больше нечего вам сказать. Не виноват я, что у негра кожа грубей, чем у каймана.
Дон Хосе
Муньос. Дальше, ваша светлость, ничего не добившись, я бросил его в темницу, а на ноги надел ему тяжеленные колодки[10]; хотите — мы завтра его живехоньким сожжем, прямо перед домом... Отравителей всегда сжигают... А хотите...
Дон Хосе
Муньос. Слушаю, ваша светлость...
Дон Хосе
Муньос. Ваша светлость! Я вам расскажу все, что знаю. Во-первых, он сказал одному из слуг: «Мартин!
Дон Хосе. В твоих замечаниях я не нуждаюсь. Дальше?
Муньос. Иезуиту, что к нему приставлен, — вы знаете его, — он сказал: «Дон Хосе де Карвахаль отказал мне, но его дочь, чего бы это ни стоило, будет моей».
Дон Хосе. Увидим.
Муньос. С тех пор дон Алонсо зачастил к старому кацику Гуасимбо; он охотится в наших местах — и всегда вместе с этим балбесом Инголем, сынком кацика.
Дон Хосе. В наших местах?
Муньос. Да, ваша светлость, вокруг вашего дома. Индейцы так здесь и рыскают днем и ночью. Похоже, длину стен измеряют. Не дальше как вчера встречаю Инголя, гляжу — метку на копье делает. Стоит возле стены; как пить дать — измерил. Так бы из пищали и запалил в негодяя.
Дон Хосе
Муньос
Дон Хосе. Муньос! Так продолжаться дольше не может.
Муньос. Нет, ваша светлость!
Дон Хосе. И я рассчитываю на тебя, Муньос.
Муньос. Да, ваша светлость.