Читать «Проезжий» онлайн - страница 46
Луис Ламур
Мэтти никак не отреагировала на мои слова, а через минуту подала мне еду, а потом принесла свою тарелку и села напротив. Бросив взгляд на внутреннюю дверь, она тихо сказала:
— Я думала, что вы уехали.
— Да, мэм, я уезжаю, но хочу получить документ на продажу чалого.
Ей не терпелось, чтобы я уехал? Зачем она советовала Мне уезжать? Я снова посмотрел на нее. Никогда в жизни я не видел такой красивой женщины с таким спокойным, безмятежным лицом. Только глаза выдавали какое-то движение ее души, и в тот миг я уловил, что ее преследуют Какие-то не очень приятные мысли. Раньше я ее никогда такой не видел.
— Как зовут того детектива? Вы знаете?
— Он назвал мне свое имя. Рид Белл.
Похоже, это ей ни о чем не говорило.
— Интересно, почему он здесь ошивается? Неужели так уверен, что женщина, которую он ищет, именно здесь?
Я пожал плечами.
— Может, ему нравится здешняя природа. Он устроил лагерь в замечательном месте, только ему следует быть бдительным. В горах водятся медведи, там повсюду их следы.
Миссис Холлируд стояла за моей спиной какое-то время, прежде чем я это осознал. Она появилась незаметно, бесшумно, от нее исходил чарующий аромат…
— Вы закончили с подсчетами животных? — спросила она, усаживаясь за стол между Мэтти и мной.
— Заканчиваю. Я насчитал около семисот голов, эти цифры сходятся с записями Филлипса. Вероятно, некоторые животные ушли в Спринг-Галч или на восток, или на запад. Даже если на пастбище хорошая трава, некоторые коровы все равно уходят пастись в другое место. Бывают такие бродяги.
— Вы нашли для меня покупателя?
— У меня пока не было возможности. Сегодня я столкнулся с ребятами Лью Пейна. Должно быть, вы слышали стрельбу.
— Да. — Она взглянула на меня. — Кажется, вы легко отделались.
— Им не повезло, — согласился я и сменил тему.
— Миссис Холлируд, что вы решили насчет чалого?
— Лошади Смерти? — Она посмотрела на меня. — Вы ее получите. — Она перевела взгляд на Мэтти: — Пожалуйста, принеси мне бумагу, ручку и чернила.
Она взяла лист бумаги и выписала счет на продажу.
— Вот! Конь ваш, и вы его заслужили. — Она посмотрела на меня. — Уезжаете?
— Да, в городе остались мои вещи и две лошади. Надо их забрать. Потом я вернусь сюда на пару дней, прежде чем покину эти места.
Я здорово сомневался, что когда-нибудь вновь окажусь на ранчо, но все-таки пусть лучше они думают, что я приеду. Кроме того, я действительно мог заехать. Здесь оставалась незаконченной кое-какая работа, а я терпеть не мог бросать дела, если они выполнены только наполовину.
— Я решил выехать отсюда ночью, чтобы Лью Пейн и другие не знали.
— Очень предусмотрительно с вашей стороны, но мистер Пейн меня не беспокоит. Говоря по чести, с ним давно следовало побеседовать. Может, он поймет, что ошибался.
Она перевела разговор на другую тему и начала вспоминать театр и пьесы, где ей довелось играть «Ист Линн» и «Леди из Лиона». Было очень приятно сидеть при мягком свете керосиновых ламп, ощущать запах крепкого кофе и слушать ее рассказы о прежней жизни, которая так отличалась от настоящей.