Читать «Гибельдозер (Killdozer)» онлайн - страница 37

Теодор Старджон

Келли крикнул вниз:

— Ну что, двойной нокаут?

— Похоже, что да. Что ты скажешь на то, чтобы подойти к ней поближе и немножко ее успокоить?

— Не знаю. — Келли пожал плечами. — Если она действительно остановилась — это первый раз. Я уважаю эту штуку, Том. Она не полезла бы сюда, если бы у нее ничего не было в загашнике.

— Посмотри на нее! Представь, что она обычный, хорошо воспитанный бульдозер и тебе надо ее оттуда вытащить. Ты же видишь, она не может поднять лезвие достаточно высоко, чтобы освободить его из этих клещей. Ты думаешь, ты мог бы это сделать?

— Мда. Это заняло бы у меня пару минут, — вслух подумал Келли. — А она сухая и в хорошей форме.

— О'кей, давай заткнем ее пушки.

— А как?

— А возьмем балку и стукнем разок по ее трубкам — он показал на свернутые медные трубки, по которым сжатое топливо текло от помп к мотору. Несколько футов трубок, выходящих из резервуара и ложащихся кольцами на головку цилиндра.

Когда он это сказал, Дэйзи Этта снова зашлась в реве, как и раньше, то набирая, то сбавляя обороты.

— Ты смотри! — крикнул Том из-за ограждения кабины. — Она подслушивает!

Келли соскользнул по срезу, вскочил на трак лопаты и сунул голову в окно.

— Ну, так собираешься ты взять что-нибудь тяжелое и попробовать?

— Пошли.

Том полез в инструментальный ящик, вытащил здоровенные щипцы, которыми Келли обычно орудовал, заменяя кабели на своей машине, и соскочил вниз. Они осторожно приблизились к бульдозеру. Когда подошли совсем близко, Семерка взревела и задрожала мелкой дрожью. Морда ее поднялась и опустила, лихорадочно завертелись гусеницы. Семерка тщетно пыталась вывернуться из ловушки, куда попало ее лезвие.

— Не нервничай так, сестренка. Ты только в землю зароешься. Стой спокойно и веди себя, как хорошая девочка. Ты же сама напросилась.

— Будь осторожен, — предупредил Келли. Том перехватил щипцы и положил руку на крыло.

Бульдозер вздрогнул, из резинового шланга над радиатором ударила ослепляющая струя кипятка. Ударила в лицо обоим операторам. Они отскочили, ругаясь.

— Ты в порядке, Том? — Спросил через мгновение Келли. Ему обожгло щеку и рот. Том стоял на коленях и промокал лицо краем рубашки.

— Глаза… мои глаза…

— Сейчас посмотрим. — Келли опустился рядом с другом, взял его за запястья, осторожно отвел руки Тома от лица. Присвистнул. — Пошли, сказал он и помог Тому отойти на пару футов в сторону. — Оставайся здесь. — Он прохрипел эти слова, подобрал щипцы и пошел обратно к бульдозеру. Ты, грязная… — проорал он и метнул щипцы как дротик в свернутые кольцом трубы. Взял слишком высоко. Щипцы ударили по изувеченному капоту, проделав в нем глубокую вмятину. Вмятина тут же выпятилась и с громким «таангг» запустила щипцы обратно. Келли пригнулся, щипцы пролетели на его головой и ударили Тома по коленям. Тот упал, как оглушенный бык, но сразу начал подниматься на ноги.

— Давай отсюда, — рявкнул Келли, и схватив Тома за руку, потащил его за угол среза. — Посиди тут. Я сейчас вернусь!