Читать «Замок "Мертвая голова"» онлайн - страница 45
Джон Диксон Карр
– Это задняя часть чулана, – объяснил детектив. – Он заперт снаружи. Подождите.
Банколен засунул фонарь в карман, изготовился и толкнул плечом запертую дверь. Еще один удар, и замок сломался. Дверь с шумом распахнулась. Обходя ведра, мы вышли из чулана. В нос ударил тяжелый, затхлый запах грязных лохмотьев и полиролей для мебели. Под ногами у фон Арнхайма что-то звякнуло и покатилось. Фонарь Банколена осветил бидон в два галлона, из него струилась на пол какая-то жидкость.
– Это бидон из-под керосина, – заметил он. – Полагаю, здесь и жил охранник. Мы оказались как раз возле входа в замок.
Наша компания находилась в грязной, дурно пахнущей комнате с низким потолком. В углу стояла железная кровать, покрытая стеганым одеялом. При свете фонаря я увидел печь, с кофейником на краю, груду грязной посуды в раковине и два рабочих халата на вешалке. На одной закопченной стене была приклеена фотография из журнала – большой цветной портрет Майрона Элисона в роли Ромео. Лицо Элисона испачкано сажей.
– Кто-то, – подал голос фон Арнхайм, – недавно протер пол.
Банколен открыл низкую дверь справа.
– Да, это комната охранника, – задумчиво подтвердил он. – А вот коридор, по которому мы вошли в замок.
Француз медленно вернулся в помещение, посмотрел на часы.
– Итак, мой друг! Мне кажется, мы сделали достаточно открытий за один вечер. Даже я устал. Уже час ночи. Может быть, поручим охрану замка Конраду и вернемся? Теперь ведь остается рутинная работа.
– Вернуться сейчас? – удивился фон Арнхайм. – Но мы же только начали расследование! Все комнаты… – Он замолчал, и оба направили свет своих фонарей на пол, так что я мог видеть только их расплывчатые очертания. – Иногда мне хочется, – задумчиво продолжил он, – чтобы мой друг Банколен хоть что-то сделал без всякой на то причины. Чтобы он пошутил просто для того, чтобы пошутить. Мне хочется, чтобы он пошел в театр просто для того, чтобы посмотреть пьесу. Или позволил себе какой-нибудь каприз, за которым не стоит дьявольский умысел… Так что, полагаю, для возвращения есть причина, не так ли?
Тихий смешок Банколена эхом отозвался в тесной комнатке.
– Есть. Я приглашаю вас вернуться.
– У каждого из нас имеется своя версия, – буркнул фон Арнхайм. – Я знаю, что они разные. И не стану пользоваться чужими версиями… Расследование поручено мне, поэтому я останусь. Но скажу прямо, – он направил свет своего фонаря в лицо французу, – я вас опережу! Да. Вы идете по ложному следу, и помните, что я вас предупреждал!
– Прямо как в старину! – вскричал Банколен. – Даю вам слово, барон… А теперь, Джефф, надеюсь, Фриц нас переправит, мне нужно по дороге кое-что обсудить с вами.
– Погодите минуту. – Фон Арнхайм положил руку ему на плечо. – Посмотрим, одинаково ли мы представляем себе ситуацию.
На столе из сосновых досок посередине комнаты стояла керосиновая лампа с треснувшим стеклом. Фон Арнхайм снял стекло и зажег фитиль. Комната озарилась слабым желтым светом. Он сел на деревянный стул, открыл записную книжку и пролистал страницы.