Читать «Леди, леди, это я!» онлайн - страница 92

Эд Макбейн

Но им, наконец, повезло. И повезло несколько раз. Прежде всего, повезло в том, что, когда позвонила жена Джозефа Векслера, к телефону подошел Стив Карелла. Повезло, что трубку не снял Берт Клинг, который сильно сочувствовал этой женщине и в процессе долгого общения с ней научился настраивать свой слух под нее и воспринимать этот жуткий акцент без наводящих вопросов. Повезло, что на звонок не ответил Мейер Мейер, который сам был выходцем из той среды, где люди говорили с похожим акцентом, и он мог пропустить мимо ушей тот важный ключ к разгадке, который она обронила в разговоре. И повезло в главном что Карелла так долго возился со словом «обойщик» и его вариантами, что он, подобно голодному хищнику, уже был подсознательно готов ухватить любой намек или похожее слово, которое поможет разгадать эту загадку. Сильно повезло, что разговор происходил по телефону, а не лично с глазу на глаз. Аппарат создавал некий барьер между говорящими. А поскольку Стив никогда не видел этой женщины и не беседовал с ней раньше, то ему оставалось только старательно вслушиваться в каждое слово и каждый звук, который приходил к нему по проводам.

— Алло, тут говорит миссис Векслер, — сказал голос по телефону.

— Да, мадам, — ответил Карелла.

— Я жена от своего мужа Джозеф Векслер, — сказала она.

— Да-да, миссис Векслер. Как вы поживаете. Меня зовут детектив Карелла.

— Здравствуйте, — сказала она, — мистер Карел, я бы не стал беспокоить вас… Я знаю, что вы заняты.

— Ничего страшного, миссис Векслер, слушаю вас.

— Вот, знаете ли, когда пришел ко мне ваш детектив, я отдала ему пачку разных счетов и платежей, как он сказал, чтобы вы имели возможность их пересмотреть. Так, я желаю теперь получить их обратно, знаете.

— Ох, простите нас, пожалуйста, — извинился Карелла, конечно, их давным-давно должны были вам вернуть.

— Это есть не беда, — сказала миссис Векслер. — Я бы не подумала вас беспокоить из-за этих счетов, так они вчера мне прислали второй счет из ремонта, где чинят и красят обивку машин, и тут я, однако, стала вспоминать, что этот счет я еще не платила.

— Я прослежу, чтобы все счета были немедленно отправлены к вам, — сказал Карелла. — Простите, это наше упущение.

— Спасибо. А то я хочу платить их как можно скорее…

— Что-что? — вдруг переспросил Карелла.

— Пардон? Что вы спросить?

— Ну, человек из ремонта, который прислал счет?

— Я не совсем вас понимать, мистер Карел?

— Вы сказали, что вам прислал второй счет тот человек из ремонта машин, как его…?

— А-а… обивщик и красильщик машин. Человек, который чинит и красит снаружи обивку машин. Ну, да. Он прислал мне второй счет. А что с ним?

— Миссис Векслер, а… то, как ваш муж говорил и подбирал слова, похоже на то, как вы говорите?

— Что?

— Ну, ваш… муж говорил так же, как вы?

— А как же, конечно, бедняжка моя. Мы так похожи. Он, знаете, был очень хороший. Дорогой мой…

— Берт! — вскрикнул Карелла.

Клинг оторвал глаза от бумаг на столе.