Читать «Человек с разрушенных холмов» онлайн - страница 107
Луис Ламур
— О Господи! — В глазах застыл ужас. — Я не верю! Не верю!
— А другая лошадь принадлежит Денни Рольфу, который работал на «Стремя», — добавил я. — По крайней мере, на этой лошади он уехал. Насколько я понимаю, уехал разыскивать вас.
— Я знаю. Он подъезжал к дому, но я отослала его. Сказала, чтобы он уезжал и никогда не возвращался.
— И он уехал?
— Ну, — она колебалась, — он не соглашался. Не хотел уезжать. Говорил, что скакал целый день, разыскивая меня. Просил, чтобы я его выслушала. Я испугалась. Я должна была прогнать его. Должна. — Она помолчала. — В конце концов он уехал.
— Он недалеко уехал, Лиза.
Она пристально посмотрела на меня:
— Что вы имеете в виду?
— Его убили. Застрелили. Стреляли в спину, а потом в голову — тот, кто стоял над ним, хотел удостовериться, что он мертв. А теперь он захватил Энн… и я не имею понятия, жива она или уже нет.
— Я не знала, — взмолилась Лиза. — Не знала! Догадывалась, что он плохой человек, но…
— Кто — он, Лиза?
Она уставилась на меня.
— Мой брат. — Ее лицо застыло от страха.
— Лиза, где он? Где ваш брат? Где Энн?
— Не знаю. Я не верю, что он захватил ее. Я не… — Ее голос сел. — Может быть… Здесь есть старая глинобитная хижина, там, ниже по Конхо. Он никогда не разрешал мне ездить туда.
— Почему?
— Он встречается там с кайова… Может, с кем-то еще. Иногда он продает им лошадей, а иногда — скот.
— Куда вы вели этих лошадей?
— В ущелье Типи. Он велел мне отпустить их и отогнать на юг. Я должна была сделать это еще вчера ночью, но я устала и…
— Где он сейчас? Где ваш брат, Лиза?
— Он уехал. Погнал скот на юг. А когда он это делает, то отсутствует целый день.
— Лиза, послушайте моего совета, отпустите этих лошадей и уезжайте подальше. И никогда не возвращайтесь.
— Я не могу воспользоваться вашим советом — он убьет меня. Он обещал, что если только я попытаюсь убежать, то убьет меня. — Она снова пристально посмотрела на меня. — Он… он хорошо обращается со мной. Он добрый и ласковый и никогда не повышает голоса дома. У нас всегда хватало еды, и он никогда не уезжал надолго. Но я боюсь… Однажды он вернулся с чужим винчестером и револьвером. Не знаю, откуда они взялись, но думаю, что он отдал их кайова. После этого я стала бояться.
— Вы не знаете, находился ли он поблизости, когда убили Денни?
— О нет! — Выражение ее лица почти не изменилось. — Клянусь, я не знала, что Денни убит!
— Послушайтесь меня и скройтесь отсюда. А я поеду на поиски Энн.
Она не сводила с меня глаз.
— Вы влюблены в нее?
— Влюблен? — Я покачал головой. — Никогда не думал об этом. Может, и так. Я только знаю, что она одна и попала в беду — если еще жива.
— Он не станет убивать женщину. Только не он. Он всегда побаивался женщин. Я не верю, чтобы прикоснулся хотя бы к одной. Я имею в виду порядочных женщин. Ему хватает встреч с женщинами совсем другого сорта.
— Где?
— В том месте, которое называется Заречье. Он туда ездит.
— Как его зовут, Лиза?
Она покачала головой.
— Держитесь подальше от него. Пожалуйста! Его зовут Джон Бейкер… Мой сводный брат, но он хорошо относился ко мне. Еще его называют Близнец.