Читать «Остров колдуна» онлайн - страница 52

Алан Уоттс

Конан, которому доводилось странствовать по Гиркании, уверенно повел воинов за собой, чем несказанно удивил степняков. Они-то считали капитана варваром. Каковым он, по сути, и был. Только они вкладывали в этот слово несколько иной смысл. Презрительный.

На ночь они расположились на невысоком холме. Удивительное дело, ночь прошла довольно спокойно, хотя киммериец и ожидал подвоха от колдовского острова.

Зато рассвет принес новые неприятности. Равнина пришла в движение. Звери всех пород и размеров мчались в сторону людей. Но Конана поразило совсем иное. Животные явно от кого-то убегали. Время от времени некоторые из них останавливались и поднимали головы, к чему-то принюхиваясь. Варвару это очень не понравилось.

— Лучше вернуться назад и переждать, — предложил он остальным. Мкванга и шемиты были обескуражены, а вот туранцы кивнули.

Нахмурившись, Мулар вымолвил:

— Не понимаю, что могло согнать с места зубров. Эти гордые животные никого и ничего не боятся.

— Как и туры, — поддержал его Абул.

— Бежим, — решил Конан, и они побежали назад.

Несмотря на рану, Мкванга мчался как ветер, почти не отставая от киммерийца. Следом трусили туранцы, а вот шемиты явно держались из последних сил.

Конан понял, что эти мускулистые парни погибнут следующими. Их сила, столь нужная на корабле, была бесполезна на острове. Братья были не приспособлены для длительных путешествий. Не то, что жилистые туранцы. Этих было удивительно встретить на судне, но не здесь. Волки любят простор.

Конечно, как бы ни был хорош Мкванга, но и он не сравнится с Муларом. Этот вояка, более походящий на горного барса, запросто мог обставить и самого Конана. А такие люди вызывали у варвара уважение. Не часто можно было встретить среди цивилизованных людей стоящего человека. Конан мог пересчитать их по пальцам.

Вслед им несся мерный топот лап и копыт, а также неизвестный нарастающий гул. Кто это был, варвар не мог себе даже представить. Но время от времени он слышал хрипы и стоны умирающих животных. Складывалось такое впечатление, что их просто разрывали на части.

Вот взревел зубр, решивший встретить врага лицом к лицу… Но рев быстро смолк. Гул же продолжал нарастать.

— Кром, — прохрипел на ходу киммериец. — Ну что за проклятое место!

Наконец они достигли живого леса.

— Стоп, — решил Конан. — Внутрь войдем только в крайнем случае.

И тут из-за ближайшего холма появились их преследователи. Это были высокие, почти шестифутовые существа, с длинными шеями и крепкими лапами.

— Страусы, — изумленно произнес Мкванга. — Только у этих пасти больше похожи на крокодильи.

А это и есть крокодильи пасти. И головы тоже, — отозвался более глазастый киммериец. Он уже понял, что кто-то, обладающий извращенным мышлением, каким-то образом скрестил эти столь несхожие между собою существа.

Крокодилоголовые птицы даже не бежали, они текли полноводной рекой. И спешили они именно к лесу.

— К ручью! — приказал Конан. — Будет им сейчас сюрприз…

Они с разбегу перескочили водную преграду, стараясь держаться как можно дальше от плотоядных деревьев. Конан держал Небесную Секиру в руках, готовясь в случае чего отбить нападение. Но его не последовало. Деревья словно чувствовали, что скоро их ждет целое пиршество, а потому ничем не выдавали себя.