Читать «Александр Пушкин» онлайн - страница 11
Михаил Булгаков
всей своей подлой наружности, соорудил себе фортуну! Богомазов. Хорошо, Петенька, а это? Ведь это, кажется, княгиня Анна
Васильевна? Долгоруков. Она, она. Животрепещущая старуха! Ей, ведьме, на погост пора, а
она по балам скачет! Богомазов. Ай да язык! С ней это Иван Кириллович? Долгоруков. Нет, брат его, Григорий, известная скотина. Богомазов. Смотрите, князь, услышит вас кто-нибудь, нехорошо будет. Долгоруков. Авось ничего не будет. Ненавижу! Дикость монгольская, подлость
византийская, только что штаны европейские... Дворня! Холопия! Уж не
знаю, кто из них гаже! Богомазов. Ну конечно, где же им до святого, мученика Петеньки! Долгоруков. Вы не извольте остриться. Пьют. Сам был. Богомазов. Его величество? Долгоруков. Он. Богомазов. С кем разговаривал? Долгоруков. С арабской женой. Что было!.. Поздно изволили пожаловать. Богомазов. А что? Долгоруков. Руку гладил. Будет наш поэт скоро украшен опять. Богомазов. Что-то, вижу я, ненавидите вы Пушкина. Долгоруков. Презираю. Смешно! Рогоносец. Здесь тет-а-тет [tete-a-tete
свидание наедине (фр.)], а он стоит у колонны в каком-то канальском
фрачишке, волосы всклокоченные, а глаза горят, как у волка... Дорого
ему этот фрак обойдется! Богомазов. Слушок ходил такой, князь Петр, что будто он на вас эпиграмму
написал? Долгоруков. Плюю на бездарные вирши. Тссс, тише.
В сад входит Геккерен, а через некоторое время
Пушкина.
Геккерен. Я следил за вами и понял, почему вас называют северной Психеей.
Как вы цветете! Пушкина. Ах, барон, барон... Геккерен. Я, впрочем, понимаю, как надоел вам рой любезников с их
комплиментами. Присядьте, Наталья Николаевна, я не наскучу вам? Пушкина. О нет, я очень рада.
Пауза.
Геккерен. Он сейчас придет. Пушкина. Я не понимаю, о ком вы говорите? Геккерен. Ах, зачем так отвечать тому, кто относится к вам дружелюбно? Я не
предатель. Ох, сколько зла еще сделает ваша красота!.. Верните мне
сына. Посмотрите, что вы сделали с ним. Он любит вас. Пушкина. Барон, я не хочу слушать такие речи. Геккерен. Нет, нет, не уходите, он тотчас подойдет. Я нарочно здесь, чтобы
вы могли перемолвиться несколькими словами.
В сад входит Дантес. Геккерен отходит в сторону.
Дантес. Проклятый бал! К вам нельзя подойти. Вы беседовали с императором
наедине? Пушкина. Ради бога, что вы делаете! Не говорите с таким лицом, нас могут
увидеть из гостиной. Дантес. Ваша рука была в его руке? Вы меня упрекали в преступлениях, а сами
вы вероломны. Пушкина. Я приду, приду... в среду, в три часа... Отойдите от меня, ради
всего святого.
Из колоннады выходит Гончарова.
Гончарова. Мы собираемся уезжать. Александр тебя ищет. Пушкина. Да, да. Au revoir, monsieur le baron. [До свидания, господин барон
(фр.)] Геккерен. Au revoir, madame. Au revoir, mademoiselle. [До свидания, мадам.
До свидания, мадемуазель (фр.)] Дантес. Au revoir, mademoiselle. Au revoir, madame.
Музыка загремела победоносно. Пушкина и Гончарова
уходят.
Геккерен. Запомни все жертвы, которые я принес тебе.
Геккерен уходит вместе с Дантесом.
В гостиной мелькнула Воронцова, к ней подходят,