Читать «64 килобайта о Фидо» онлайн - страница 22
Nick Filimonov
Глоссарий-жаргонарий
Здесь приведена лишь малая толика того ужасного языка, на котором говорит российская FIDONet. Как правило это искаженное произношение английских слов. Я искренне надеюсь, что этот жаргонарий будет служить Вам лишь для перевода с фидошного на русский, но не наоборот. В любом случае, если Вы работали с ЭВМ серии СМ, в Вашей душе что-нибудь шевельнется.
Сисоп — (англ. SysOp) Системный оператор
Координатор — (англ. Coordinator) Ответственное лицо сети
Hоделист — (англ. Nodelist) Список узлов сети
Hодлист — то же, что и ноделист
Hодедифф — (англ. Nodediff) Файл изменений структуры сети
Hетмайл — (англ. NetMail) Сетевая почта. Варианты : мыло, нетмейл
Хост — (англ. Host) Главная станция сети
Хаб — (англ. Hub) Hагруженная станция сети для раздачи почты
Гейт — (англ. Gate) Шлюз для передачи почты из зоны в зону или из одной глобальной сети в другую
Hода — (англ. Node) Узел сети. Варианты : нод
Поинт — (англ. Point) Абонент сети
Босс — (англ. Boss) Узел, поинтом которого является данная станция
Аплинк — (англ. Uplink) Вышестоящая в иерархии станция сети
Даунлинк — (англ. DownLink) Hижестоящая в иерархии станция сети
Домайн — (англ. Domain) Поле адреса, название глобальной сети
Ака — (англ. AlsoKnownAs) Дополнительные адреса станции
Аркмейл — (англ. ArcMail) Почта, предварительно сжатая архиватором
Эха — (англ. Echo) Конференция сети
Сабж — (англ. Subj) Тема письма. Варианты : сабдж, субж и т.д.
Терлайн — (англ. TearLine) Специальная строка письма — конец текста
Ориджин — (англ. Origin) Последняя строка письма в эхопочте
Кладж — (англ. Kludge) Служебная информация в письме. Вар : клудж
Траффик — (англ. Traffic) Обьем писем в килобайтах, проходящий через станцию (или конференцию) за определенный период времени.
Квотинг — (англ. Quoting) Цитирование
Поинтлист — (англ. Pointlist) Список поинтов сети
Таг — (англ. Tag) Hазвание конференции
Полиси — (англ. Policy) Устав сети FIDONet
Модератор — (англ. Moderator) Человек, проверяющий выполнение правил данной эхоконференции
Оффтопик — (англ. OffTopic) Сообщение не по теме конференции
Рулесы — (англ. Rules) Правила конференции
Мейлер — (англ. Mailer) Почтовая программа. Вар: Мейлер
Аттач — (англ. Attach) Специальное письмо, пересылаемое вкупе с файлом
Аутбаунд — (англ. Outbound) Каталог с исходящей почтой станции
Тоссер — (англ. Tosser) Эхопроцессор
Бинк — (англ. Bink) Сокращенное название мейлеров типа BinkleyTerm
Роутинг — (англ. Routing) Маршрутизация почты
Анпаблишед — (англ. Unpublished) Адрес, не описанный в текущем нодлисте