Читать «Своенравный сотник» онлайн - страница 27

Френсис Бомонт

Ты ей в лицо смотрел, ее судя?

Антигон

Я в сердце ей смотрел. Оно - преступно.

Деметрий

Ужель она мертва? Ужели может

Безвременно погибнуть добродетель?

Антигон

Мертва - и по заслугам.

Деметрий

Мне конец!

О первая и лучшая из женщин,

Где ты теперь, какой стране блаженных

Ты служишь украшеньем? - Государь,

Я сын твой и тебе во всем покорен

И умоляю только дать мне время

Забыть ее. Мне нужен краткий срок,

Затем что жить недолго мне осталось.

Итак, ты умерла, моя бедняжка,

Мой скошенный безжалостно цветок!

Прощай! А ты, губительница душ,

Печаль, и одиночество, и слезы,

Со мною неразлучно пребывайте.

Пусть все, что любит жизнь, меня бежит;

Пусть все, что любит свет, меня страшится!

Страсть, не чаруй мой взор красою женской,

Которая отныне ненавистна

Мне, как и все творения природы.

Нет больше той, что всем была, и я

Сам стал ничем.

(Уходит.)

Антигон

Вот это убежденье

В нем и должны мы укреплять.

Менипп

Понятно.

Антигон

Пускай идет. Когда мне будет нужно,

Я снова приведу его в себя.

Леонтий, жди моих распоряжений

И присмотри, чтоб войску заплатили.

Еще раз поздравляю с возвращеньем

Всех вас, друзья.

Все

Да здравствует наш царь!

Все, кроме Леонтия, сотника и хозяина, уходят.

Леонтий

Ты с нами был в походе. Так откуда ж

Тебе известно то, что здесь случилось?

Хозяин

Пронюхал... Эх, останься дома я,

Все гладко бы сошло!

Леонтий

В бабенке дело!

Сотник

При чем бабенка тут?

Леонтий

При том, любезный,

Что вся загвоздка в ней.

Сотник

А кто она?

Леонтий

Тебе-то что? Отстань!

Сотник

Коль речь заходит

О женщинах...

Леонтий

Одно тебе скажу:

Ты ей под стать, а если так, пусть в клетку

Ее засадят и заткнут ей рот.

Возвращаются двое вельмож.

Ну что?

Первый вельможа

Царевич потрясен глубоко

И говорить ни с кем не расположен.

Второй вельможа

Он заперся и плачет, и к себе

Не допускает никого.

Хозяин

Вот горе!

Эх, лучше б мне повеситься, чем с вами

Идти в поход!

Леонтий

А кто она?

Сотник

Ну! Ну!

Хозяин

Не знаю - только хороша, как небо.

Сотник

Но, я надеюсь, чуть его пониже?

Леонтий

И где ж она?

Сотник

Я полон любопытства.

Леонтий

Ах, ты...

Хозяин

Мне это тоже неизвестно:

Сам царь упрятать приказал ее.

Леонтий

Вот в этом-то вся трудность... А не мог бы

Хоть кто-нибудь царевича утешить?

Первый вельможа

Нет, дверь он не откроет, хоть стучись,

Пока не лопнет сердце.

Сотник

Было б это

Разумно, будь его бабенка с ним:

Никто не любит, чтоб ему мешали

В занятиях приятных.

Леонтий

Для тебя

Вся жизнь лишь в них. - Нет, не должны, не смеем

Мы на его печаль взирать бесстрастно:

Опасна скорбь для душ столь уязвимых

Они ей дать отпор не в состоянье,

И, как лавина, их она уносит,

Чтоб утопить в потоке слез и вздохов.

Пойти к нему обязан я.

Сотник

И я:

Он обещал мне должность дать.

Леонтий

Какую?

Отца твоих же собственных детей?

Зачем? Их у тебя и так уж рота,

И все - твои.

Сотник

А разве это плохо?

Я доведу число их до полка

И стану им командовать, а если

Не захотят они повиноваться,

Я кулаком их загоню туда,

Откуда в мир они пришли, и новых

Наделаю.

Леонтий

Вот это любопытно!

Но неужель царевичу решишься

Ты докучать?

Сотник

Он гневен?

Первый вельможа

Он взбешен.

Второй вельможа

К нему сейчас и подойти-то страшно.

Первый вельможа