Читать «Своенравный сотник» онлайн - страница 27
Френсис Бомонт
Ты ей в лицо смотрел, ее судя?
Антигон
Я в сердце ей смотрел. Оно - преступно.
Деметрий
Ужель она мертва? Ужели может
Безвременно погибнуть добродетель?
Антигон
Мертва - и по заслугам.
Деметрий
Мне конец!
О первая и лучшая из женщин,
Где ты теперь, какой стране блаженных
Ты служишь украшеньем? - Государь,
Я сын твой и тебе во всем покорен
И умоляю только дать мне время
Забыть ее. Мне нужен краткий срок,
Затем что жить недолго мне осталось.
Итак, ты умерла, моя бедняжка,
Мой скошенный безжалостно цветок!
Прощай! А ты, губительница душ,
Печаль, и одиночество, и слезы,
Со мною неразлучно пребывайте.
Пусть все, что любит жизнь, меня бежит;
Пусть все, что любит свет, меня страшится!
Страсть, не чаруй мой взор красою женской,
Которая отныне ненавистна
Мне, как и все творения природы.
Нет больше той, что всем была, и я
Сам стал ничем.
(Уходит.)
Антигон
Вот это убежденье
В нем и должны мы укреплять.
Менипп
Понятно.
Антигон
Пускай идет. Когда мне будет нужно,
Я снова приведу его в себя.
Леонтий, жди моих распоряжений
И присмотри, чтоб войску заплатили.
Еще раз поздравляю с возвращеньем
Всех вас, друзья.
Все
Да здравствует наш царь!
Все, кроме Леонтия, сотника и хозяина, уходят.
Леонтий
Ты с нами был в походе. Так откуда ж
Тебе известно то, что здесь случилось?
Хозяин
Пронюхал... Эх, останься дома я,
Все гладко бы сошло!
Леонтий
В бабенке дело!
Сотник
При чем бабенка тут?
Леонтий
При том, любезный,
Что вся загвоздка в ней.
Сотник
А кто она?
Леонтий
Тебе-то что? Отстань!
Сотник
Коль речь заходит
О женщинах...
Леонтий
Одно тебе скажу:
Ты ей под стать, а если так, пусть в клетку
Ее засадят и заткнут ей рот.
Возвращаются двое вельмож.
Ну что?
Первый вельможа
Царевич потрясен глубоко
И говорить ни с кем не расположен.
Второй вельможа
Он заперся и плачет, и к себе
Не допускает никого.
Хозяин
Вот горе!
Эх, лучше б мне повеситься, чем с вами
Идти в поход!
Леонтий
А кто она?
Сотник
Ну! Ну!
Хозяин
Не знаю - только хороша, как небо.
Сотник
Но, я надеюсь, чуть его пониже?
Леонтий
И где ж она?
Сотник
Я полон любопытства.
Леонтий
Ах, ты...
Хозяин
Мне это тоже неизвестно:
Сам царь упрятать приказал ее.
Леонтий
Вот в этом-то вся трудность... А не мог бы
Хоть кто-нибудь царевича утешить?
Первый вельможа
Нет, дверь он не откроет, хоть стучись,
Пока не лопнет сердце.
Сотник
Было б это
Разумно, будь его бабенка с ним:
Никто не любит, чтоб ему мешали
В занятиях приятных.
Леонтий
Для тебя
Вся жизнь лишь в них. - Нет, не должны, не смеем
Мы на его печаль взирать бесстрастно:
Опасна скорбь для душ столь уязвимых
Они ей дать отпор не в состоянье,
И, как лавина, их она уносит,
Чтоб утопить в потоке слез и вздохов.
Пойти к нему обязан я.
Сотник
И я:
Он обещал мне должность дать.
Леонтий
Какую?
Отца твоих же собственных детей?
Зачем? Их у тебя и так уж рота,
И все - твои.
Сотник
А разве это плохо?
Я доведу число их до полка
И стану им командовать, а если
Не захотят они повиноваться,
Я кулаком их загоню туда,
Откуда в мир они пришли, и новых
Наделаю.
Леонтий
Вот это любопытно!
Но неужель царевичу решишься
Ты докучать?
Сотник
Он гневен?
Первый вельможа
Он взбешен.
Второй вельможа
К нему сейчас и подойти-то страшно.
Первый вельможа