Читать «Рыцарь пламенеющего пестика» онлайн - страница 45

Френсис Бомонт

...философский камень, сохраняющий вечную молодость... - До XVII в. держалась вера в возможность изготовить с помощью алхимии особый состав, называвшийся "философским камнем" и якобы обладавший чудесным свойством исцелять все болезни и обеспечивать владельцу его вечную молодость.

Пусть Ралф пойдет утром в день майского праздника к водоему...Празднование первого мая состояло в том, что горожане отправлялись толпами за город и там, выбрав из своей среды "майского короля" и "майскую королеву", пели песни, плясали и веселились. Иногда они вырубали там деревцо, приносили его в город и, всячески разукрасив, водружали где-нибудь на перекрестке и вели вокруг него хороводы. Нередко это дерево или символизирующий его шест устанавливали около общественного водоема, как одного из самых людных мест. Таких водоемов в центральной части Лондона было два или три и еще несколько на окраинах. Около них постоянно толпились городские кумушки, обмениваясь новостями, и кучки зевак.

Моррис - старинный народный английский танец, очень сложный и включавший в себя пантомиму, изображавшую похождения "благородного разбойника" Робина Гуда и его сотоварищей и различные другие фигуры. Иногда танец моррис совершался вокруг майского дерева.

..на палочках-лошадках... - Скакание на палочке с лошадиной головой одна из фигур танца моррис.

...привесьте бубенцы к ногам, платок - на грудь и ворот... традиционные принадлежности костюма исполнителей танца моррис. Красивые подвязки, выставленные наружу, были предметом щегольства.

Xогсдон и Ньютингтон - места народных гуляний, находящиеся в пригородах Лондона. Во втором из них существовал некоторое время народный театр.

Розмарин - в тогдашней "символике цветов" означал память и потому часто употреблялся на свадьбах, чтобы приглашенные надолго запомнили празднование брака и были живыми свидетелями его.

...бород себе не подпалили. - Так как мушкеты (старинного типа ружья) заряжались с дула и стреляли из них с помощью огнива и трута, иногда бывали вспышки, опалявшие самих стрелков.

Олдгейт - одна из застав на краю Лондона.

Уайтчепл - улица в Лондоне, на которой находился, между прочим, мясной рынок.

А рог ты куда дел? - Солдаты носили с собой порох в приспособленном для этого закрытом роге.

... я... сделаю его капитаном городской баржи. - Городская баржа, находившаяся в распоряжении лондонского лорд-мэра, - судно для передвижения по Темзе. Положение капитана этой баржи считалось не столь уже завидным

Плутон - в античной мифологии властитель подземного царства и богатств, скрытых в недрах земли.

"Кто распевает, кто свистит..." - отрывок из баллады "Маленький Масгрейв и леди Барнет", в которой рассказывалось о том, как леди Барнет изменила мужу, и лорд Барнет убил ее и своего соперника Масгрейва.

"Аква вите" (латин. aqua vitae - вода жизни) - водка, считавшаяся в те времена также и лечебным средством.

Собрание бакалейщиков - выстроенное в 1427 г. здание, где члены цеха бакалейщиков собирались для обсуждения всех связанных с их ремеслом вопросов.