Читать «Рыцарь пламенеющего пестика» онлайн - страница 14

Френсис Бомонт

Входят Xемфри и Льюс.

Xемфри

Красотка Льюс! Хоть по моей вине

Пришлось вам ехать на хромом коне,

С прибытьем в Уолтем я вас поздравляю,

Но как нам дальше быть - не представляю.

Льюс

Лес этот, мистер Хемфри, мне знаком,

Не бойтесь!

Хемфри

Вы поедете верхом?

Или пешком пойдете? А хотите

Присядьте отдохнуть или роз нарвите.

Чего бы вам ни захотелось вдруг,

На все согласен ваш покорный друг.

Ведь вас, хоть у меня характер твердый,

Я слушаться готов, как лошадь - корды.

Льюс

Ну что ж, тогда присядем подремать.

Хемфри

Нет, в городе, ей-богу, лучше спать!

Легли б мы вместе там на мягком ложе.

А врозь в лесу - на что это похоже?

Льюс

Шутник вы, мистер Хемфри!

Хемфри

Да, шутник.

Я шутником с рожденья быть привык.

Льюс

Вы, значит, были клад, а не ребенок!

Хемфри

Да - если б только не марал пеленок.

Входит Джаспер.

Джаспер

Льюс, друг мой!

Льюс

Здесь я, Джаспер.

Джаспер

Ты моя.

Хемфри

Вот славно обошлись со мной! А я?

Кто я такой?

Джаспер

Осел, дурак набитый.

Хемфри

Ах, подлый клеветник! Ну погоди ты

Все твоему хозяину скажу.

Джаспер

Иди к нему - тебя я не держу.

Да прихвати с собой вот это. На!

(Бьет его.)

Скажи, с тобой в расчете я?

Хемфри

Сполна!

Я получил с избытком! Хватит! Бросьте!

Джаспер

Ложись в постель, чтоб отдохнули кости.

Надень халат, ночной колпак напяль.

Льюс

Как мне вас, бедный мистер Хемфри, жаль!

Вам спину смазать надо бы, бедняжка.

Полезны также ром, шалфей, ромашка.

Хемфри

Уж лучше бы в Париж меня увез

Джон Дори!

Льюс

Знать, сам черт вас в лес занес.

Прощайте!

Хемфри

До свиданья! Эх, едва ли

Мать чертову в аду так избивали!

Джаспер и Льюс уходят.

Жена бакалейщика

Пусть только этот молокосос Джаспер еще раз посмеет выкинуть что-либо подобное, он здорово за это поплатится, можете поверить моему честному слову. - Джордж, а Джордж? Ты разве не видишь, как он тут чванится и набрасывается на людей прямо как дракон? Не бывать мне честной женщиной, если я не проучу его за обиды, нанесенные бедному джентльмену. Ей-богу, друзья его могли придумать себе лучшее занятие, чем обучать его всем этим фокусам. Помилуй бог, парень на прямом пути к виселице!

Бакалейщик

Ты слишком уж разгорячилась, кошечка: молодой человек еще может исправиться.

Жена бакалейщика

Иди сюда, мистер Хемфри. Он зашиб тебя, да? Чтоб у него за это руки отсохли! Возьми-ка, милый, вот тебе имбирь. Провалиться мне на этом месте, если у него на голове не вскочила шишка с куриное яйцо! Ах ты, мой милый ягненочек, как у тебя кровь стучит в висках. Помирись с ним, миленький, помирись с ним.

Бакалейщик

Нет-нет, ты глупости говоришь! Пусть Ралф схватится с ним и вздует его хорошенько. - Эй, мальчик, валяй сюда!

Входит мальчик.

Пусть выйдет Ралф и задаст трепку Джасперу.

Жена бакалейщика

Пусть отколотит его как следует. Дрянной мальчишка этот Джаспер.

Мальчик

Прошу прощенья, сэр, но по сюжету у нас получается наоборот; а этак мы всю пьесу испортим.

Бакалейщик

Не рассусоливай мне про всякие там сюжеты. Я хочу, чтобы вышел Ралф, а иначе задам вам такого жару, что вы своих не узнаете.

Мальчик

Ну что ж, сэр, он сейчас выйдет. Только пусть джентльмены простят нас, если что-нибудь получится не так.