Читать «Ночное привидение или воришка» онлайн - страница 12

Френсис Бомонт

Подействовало! - Что же с нами будет?

Любовница Лечера

Она застыла... Холодна, как смерть...

Бессовестный, как шлюх своих ты смеешь

Ко мне таскать? А этой так и надо

Где лучше спрячешь тайную любовь,

Чем в ящике?

Лечep

Да это же Мария!

Она! Невеста Олграйпа!.. О ужас!

Любовница Лечера

Ловкач, уж не рассчитывал ли ты,

Что обморок у ней? Я постараюсь,

Чтобы она вовеки не очнулась

И мне не докучала. Унеси

И тотчас схорони ее, иначе

Я шум устрою. Убери ее!

Лечep

Стой, дура! Нас же обвинят в убийстве,

И мы погибнем. Не ори напрасно:

Она мертва и нам не навредит.

Любовница Лечера

Уж мне-то нет.

Эйлет

Не огорчайтесь слишком:

Я виноват один в ошибке этой.

Но как я промахнулся? Только вспомню

Чуть не реву.

Лечep

Что я за неудачник!

Любовница Лечера

Противно слушать! Действуй, иль...

Лечep

Заткнись!

Любовница Лечера

Зачем мне труп? Чтоб смрад здесь разводить?

Я вонь соперниц нюхать не желаю.

Лечep

Эх, как бы вновь ее домой доставить?

Эйлет

Нет, мы должны ее похоронить.

Лечep

Где? Это надо сделать осторожно

И быстро, чтобы нас никто не видел.

Любовница Лечера

Бери лопату и ступай за мной.

Любой пустырь - вот для нее могила.

Клянусь, ее сама я схороню.

(Уходит.)

Лечep

Придется так и сделать... Мне так тяжко,

Как будто покидает жизнь меня.

Эйлет

Как мог я этот ящик выбрать!

Лечep

Вот он,

Счастливый ящик!

Эйлет

А ведь я так долго

Высматривал его!

Лечep

Ну, будет, будет!

Тут слезы не помогут. Я раз двадцать

Под ним чуть не упал...

Эйлет

Моя вина!

Лечep

...И сотни раз околевал от страха.

Эх, черт!.. Да нет, ругаться бесполезно:

Труп здесь, и с рук мы сбыть его должны.

Любовница Лечера возвращается с лопатой.

Любовница Лечера

Кроты слепые, в петлю б вас обоих!..

Бери лопату, Лечер, да живей,

Не то соседей кликну.

Лечep

Да, как видно,

Нет выхода иного. Почему

Господь такой кусочек аппетитный

Голодным арестантам не подсунул?

Уходят, унося гроб.

СЦЕНА ЧЕТВЕРТАЯ

Возле кладбища.

Входят Олграйп и слуга с факелом.

Слуга

Ах, сэр, какое страшное несчастье!

Олграйп

Несчастье? Это счастье для меня:

Заботы - нет, приданое - за мною.

Так я готов жениться хоть сто раз.

Слуга

Вид мертвой не расстроил вас?

Олграйп

Нисколько

Я не из тех, кто совестлив. К тому же

До этого помучился я вдоволь:

В мой мозг вселились фурии, как только

Подумал я, что стану рогачом

До истеченья первой брачной ночи.

Придя домой, запри плотней все двери:

Крючков, замков, засовов и задвижек

Не хватит, чтоб меня обезопасить.

Слуга

Но от кого?

Олграйп

Что за вопрос, дурак!

От женщин! Мать ее ко мне с протестом

И с воплями того гляди ворвется.

Мне ж крики баб и весь их пол противны

Я ненавижу этих злобных гарпий.

Готов я месяц ругани учиться,

Лишь бы уметь покрепче их облаять.

Ты скупишь мне все книги и баллады,

В которых грязью женщин поливают.

Я вычитаю столько там ругательств,

Что вздуюсь весь от них.

Слуга

Коль вам угодно,

Я книги разыщу... Что там такое?

За нами кто-то следует.

Олграйп

Кто? Где?

Держи, лентяй, получше факел.

Слуга

Это...

Вы слышите?

Олграйп

Ты что остановился?

Слуга

Но что там?

Олграйп

Где? Ты видишь что-нибудь?

Мы возле кладбища, а мне, признаться,

В столь жутком месте ночью страшновато

Тут, говорят, и призраков видали.