Читать «Отчаянные (Рулевой - 7)» онлайн - страница 16
Билл Болдуин
- Вольно, матрос, - отозвался я, поднимая руку, чтобы поддержать его. - Имя, звание?
- Э... Руссо, сэр. Старшина третьего класса Джо Руссо, сэр.
- Кто твой начальник, Руссо?
- Э.., старший мичман Лортон Тамбурн, сэр.
- Где он?
- Я.., э.., не могу знать, сэр.
Я пристально посмотрел на него.
- Он что, в увольнении или отпуске?
- Никак нет, сэр.
- Значит, ему положено быть здесь?
- Ну.., э...
- Да или нет, Руссо? - Да, сэр.
- А кто его начальник?
- Старший мичман Тамбурн подчиняется напрямую начальнику транспортного цеха, коммандеру Бейли, сэр.
- А Бейли, насколько я понимаю, подчиняется начальнику технической службы?
- Так точно, сэр. Капитану Харперу.
- Ладно, Руссо, - вздохнул я, принимая решение. - Запомни три вещи. Первая: отставить драить лимузин, он сегодня не понадобится. Вторая: сегодня ровно в полдень я принимаю от адмирала Саммерса командование базой, а ты повышаешься в звании до старшины первого класса. На основании законов военного времени. Третье: начиная с этого цикла, ты временно назначаешься начальником транспортного цеха. Справишься?
- Начальником?.. Я? - Впрочем, колебался он всего мгновение. - Клянусь Вутом, справлюсь, сэр, т-только...
- Моя фамилия Брим, мистер. И если у тебя выйдут с кем-то неприятности, отсылай его - или ее - прямиком ко мне в приемную. Я сам разберусь.
- Есть отсылать к вам, адмирал Брим!
- Вот и хорошо. А теперь оставь свою политуру и выпиши мне один из этих гравициклов - получше. Закрепи его за мной.
Спустя несколько циклов я уже объезжал базу на мощном, отлично отрегулированном "РСБ", и ветер посвистывал, обтекая мой шлем. То, что я увидел, мне не понравилось.
Отдельные части огромного комплекса содержались в полном порядке некоторые даже лучше, чем мне запомнилось по предыдущим моим визитам сюда. Но это относилось к объектам, обслуживаемым гражданскими службами порта. Исключение составлял офицерский клуб, в котором для этого часа было подозрительно много народа. Склады, силовые линии, центры связи, вспомогательные и служебные построили - все находилось в образцовом порядке, по Уставу. Лучше, чем по Уставу. По сравнению с ними все чисто военные объекты казались.., запущенными - это определение подходило к ним более всего. Гражданский администратор порта явно хорошо владел ситуацией и действовал без малейшей помощи со стороны своего военного коллеги. Впрочем, я его хорошо знал. Точнее, ее. Очень хорошо...
Чем больше я видел, тем сильнее росло мое раздражение - до тех пор, пока терпение мое не иссякло. До назначенной Саммерсом церемонии оставалось еще полтора метацикла, когда я припарковал свой гравицикл на стоянке для машин командного состава перед помпезным новым зданием флотской штаб-квартиры (старое было разрушено в Первую Великую войну). Стоянка была практически пуста, когда я, изо всех сил стараясь держать себя в руках, вошел в вестибюль.