Читать «Люблю блондинок» онлайн - страница 4

Роберт Альберт Блох

– Берите, берите, – настаивал я. – Это только маленькая часть того, что осталось в моем кармане. Я хочу видеть вас счастливой.

И она взяла. Они всегда берут. И реакция у них всегда одна и та же.

– Эй, а вы симпатичный старичок, – она взяла меня за руку. – Я никогда таких не встречала. Ну таких великодушных и добрых. И никаких приставаний.

– Это точно, – я высвободил свою руку. – Никаких приставаний.

Этот жест озадачил ее еще больше.

– Я не знаю, мистер Биэрс… Не могу вас понять… Между прочим, откуда вы взяли эти деньги?

– Просто подобрал их на улице, – ответил я, улыбнувшись. – Это очень легко, если знаешь как и где.

– Вы шутите надо мной. А чем вы занимаетесь?

– Может быть, это вас удивит, но я на пенсии. Теперь занят только своим хобби.

– В смысле, вы читаете книги или рисуете или еще что-нибудь такое? Или, может быть, коллекционируете значки или марки.

– Попали в точку. Хотите посмотреть мою коллекцию?

– Приглашаете меня взглянуть на ваши гравюры? – прыснула она.

– Почему бы и нет. По-моему, вы не собираетесь прикидываться, что вам не хочется идти, правда?

– Нет, конечно. Пойду с удовольствием. Что в этом, собственно, такого? – Она аккуратно уложила в кошелек пять двадцатидолларовых бумажек и поднялась со стула, развязно сказав: – Пошли, папаша.

Я пропустил мимо ушей это ее «папаша». Она была так привлекательна, что я готов был ей простить все что угодно. Даже сейчас, слегка под хмельком, она не потеряла своего очарования.

Дюжина людей провожала нас неодобрительными взглядами, когда мы выходили из бара. Я знал, о чем они думали: «Старая развалина, а ухлестывает за молоденькой девицей. И куда только мы катимся?»

Потом они, конечно, очень быстро вернулись к своим стаканам. Потому что вовсе не хотели думать о том, куда катится мир.

Шэрли Коллинз нравилась мне все больше. Я легко поймал такси и усадил ее на заднее сиденье, примостившись рядом.

– Дом Шэйна, – сказал я водителю.

Шэрли прижалась ко мне, но я отодвинулся, чего она явно не ожидала.

– Что такое, папаша… Я вам не нравлюсь?

– Конечно, нравитесь.

– Тогда не ведите себя так, будто я кусаюсь.

– Не в этом дело. Но я же обещал, что буду вести себя прилично.

– Да, я помню, – она успокоилась, видимо, удовлетворившись моим объяснением. – Тогда займемся вашими гравюрами.

Мы остановились у нужного дома. Я протянул водителю десятидолларовую купюру и оставил ему сдачу.

– Вы себе верны, мистер Биэрс, – сказала Шэрли, выбравшись из машины, сорите деньгами направо и налево.

– Шикую на прощание. Скоро покину этот город и больше никогда не буду сорить деньгами здесь.

Я взял ее за руку и открыл дверь подъезда. Лифт был свободен. Я нажал кнопку верхнего этажа, и мы медленно поплыли вверх.

Вдруг Шэрли глубоко вздохнула и положила ладони мне на плечи.

– Послушайте, мистер Биэрс, что я подумала. Я как-то смотрела фильм… А когда вы сказали, что уезжаете из города… Вы больны, да? Ну, в смысле, вы были у врача, и он сказал, что вы скоро умрете от какой-то страшной болезни, да?

Ее заботливость меня тронула.