Читать «Хаджи» онлайн - страница 334
Леон Юрис
У нее было свое, отделенное занавеской, пространство в комнате с другими служан-ками, но спала она на матрасе на полу в комнате девочек.
- Нада!
- Нада!
- Нада! - кричали они по утрам на бегу, обгоняя друг дружку, чтобы попасть к ней первыми.
- Ну-ка, посмотрим, смогу ли я держать сразу троих безобразных медвежат!
И она их держала.
Жизнь раскрылась для нее. Она была нужна этим трем хорошеньким и беспомощ-ным маленьким существам, и ей не надо было растить их в Акбат-Джабаре.
- Почему у тебя нет волос, Нада?
- Чтобы тебя рассмешить.
Вилла Отмана, прежде принадлежавшая видному английскому чиновнику, насчиты-вала больше двадцати комнат и специальный офисный комплекс, где Отман работал со своим персоналом. Самым заметным среди этого персонала был его личный секретарь, молодой французский дипломат по имени Бернар Жокс. Бернар старался перенять шарм своего хозяина и раболепствовал перед ним. Его собственные холостяцкие апартаменты находились на втором этаже виллы. Он составлял элегантную свиту мадам Отман, когда ее муж отправлялся в поездку. На вечерах коктейлей он был незаменим - мишень флирта, хотя в арабской стране надо быть в этом крайне осмотрительным.
В распоряжении служанок находился отгороженный двор с умывальней и открытым душем. Работницы предостерегли Наду, что двор не совсем недоступен взорам. Бернар Жокс мог взглянуть из своей комнаты вниз в маленький уголок двора, так что надо со-блюдать большую осторожность.
Дом значительно оживился с появлением Нады. Бернар Жокс внезапно обнаружил симпатию к детишкам, дергал их за носики, подбрасывал в воздух и ловил маленькие во-пящие тельца, изображал лошадь, ищущую маленьких всадников.
Нада и Жокс обменивались незначащими веселыми словечками. Но глазам она по-зволяла сказать больше. Возможно, Бернар Жокс не осознавал риска подкрадывания к молоденькой арабской нетронутой мусульманке. А возможно, и осознавал. У него была при-ятная мальчишеская усмешка, и он не очень-то скрывал свою темпераментность. Игра на-чалась.
Наде снились сладкие сны.
Целый мир был заключен в случайных встречах, случайное прикосновение овладело ее думами. Оба они думали о том, где, когда и как случится, что они бросятся друг к другу. Ее глаза приводили его в трепет. Внезапный прилив крови к лицу, когда они сталкивались друг с другом, повернув за угол; его глаза, прикованные к ее спине, когда она, покачива-ясь, проходила мимо; его робкое запинание, когда он пытался заговорить...
Ночью Нада лежала на своем матрасе, чувствовала свое тело и воображала, как дер-жит его в объятиях. А потом: ты же глупая. Бернар Жокс - себялюбивый и тщеславный молодой человек, сюсюкающий над своим хозяином. Он происходит из мира, который со-всем неизвестен. Должно быть он любил многих девчонок и еще больше будет любить. Я для него не больше, чем мимолетная забава.
Ну, а чего же ты хочешь, Нада? Вечной любви в лачуге Акбат-Джабара? И разве дос-танется тебе хотя бы это? Ты возьмешь то, что даст тебе Ибрагим. И будет ли это чудес-но?