Читать «Семейный позор» онлайн - страница 3
Шарль Эксбрайа
______________
* Преступников. - Примеч. авт.
** Марсельская тюрьма. - Примеч. авт.
- Это несправедливо...
- А по-твоему, та, у кого укради тогда ожерелье в Каннах, сочла это справедливым?
Довод, очевидно, смутил Пэмпренетту, и она слегка замялась.
- Ну, это было так давно...
- Думаешь, если бы его сперли у тебя, через пятнадцать лет ты бы на это чихала?
- Ну нет!
Девушка обиженно надулась.
- И вообще, ты сбиваешь меня с толку всеми этими рассуждениями, добавила она. - Чего ты, собственно, хочешь?
- Чтобы ты больше не воровала...
- И по-твоему, хорошо, если я начну бездельничать?
- Но ты могла бы работать.
- А я что делаю?
Бруно взял ее за руки.
- Послушай меня, Пэмпренетта... Я люблю тебя больше всего на свете и не хочу потерять... А это неизбежно случится, если ты собираешься продолжать в том же духе. Сколько лет твой отец провел в тюрьме?
- Не знаю...
- А мать?
- О, мама - не так уж много... наверняка меньше твоей!
- Свою мать я почти не знаю. По воскресеньям бабушка водила нас смотреть на нее сквозь прутья решетки... И ты бы хотела нашим детям такого же существования?
- H-н... ет.
- И чтобы они стали жульем, как наши родители?
Пэмпренетта вспыхнула и гневно выпрямилась.
- А ну, повтори, что ты сказал!
- Что наши родители мошенники.
- Ах, значит, я не ослышалась... это... это ужасно... Ты чудовище, Бруно! Ты смеешь оскорблять тех, кто произвел нас на свет? И при этом говоришь о каком-то уважении к Святой Деве, той, кого божественный сын поцеловал у подножия креста?
Бруно в отчаянии воздел руки.
- Но какая связь...
- Надо почитать отца и матерь своих!
- Да, когда они достойны уважения!
- О! Так скажи сразу, что мой отец каналья!
- А кто же еще? С утра до вечера он обкрадывает государство!
- И вовсе нет! Просто папа отказывается подчиняться законам, которых не одобряет.
- Все преступники говорят то же самое.
- Но папа никого не убивал!
- Из-за него мужчины и женщины часть жизни провели в тюрьме, из-за него таможенники убивали контрабандистов, работавших под его же началом, а многие портовые полицейские оставили вдов и сирот. И ты еще уверяешь, будто твой папочка не последний мерзавец?
- Я никогда тебе этого не прощу, Бруно! И вообще, по какому праву ты так со мной разговариваешь? Твой отец...
- То же самое я думаю и о нем, если тебя это утешит.
- Ты попадешь в ад!
- В ад? Только за то, что я хочу, чтобы ты стала честной и наши дети воспитывались в уважении к законам? Да ты, похоже, совсем спятила!
- Вот-вот, давай, оскорбляй теперь меня! Ипполит был совершенно прав!
Бруно приходил в дикую ярость, стоило ему услышать имя Ипполита Доло, своего ровесника, почти так же долго увивавшегося вокруг Пэмпренетты.
- И в чем же он прав, этот Ипполит?
- Он верно говорил, что с тобой мне нечего и надеяться на счастье!
- А с ним, значит, тебя ждет райское блаженство, да?
- Почему бы и нет?
- Ладно, я все понял. Зря я не верил тем, кто писал мне, что, пока я сражаюсь в Алжире, ты обманываешь меня с Ипполитом!