Читать «История красоты» онлайн - страница 17

Умберто Эко

Моральное значение. Неизвестный автор (XII в.) Кембриджский бестиарий

Крокодил, изначально обитавший в Ниле, получил свое название от слова, обозначающего желтоватый цвет ( croceus). Это

143

V. КРАСОТА ЧУДОВИЩ

147

V. КРАСОТА ЧУДОВИЩ

4. Безобразное необходимо Красоте

В Сумме( Summa), приписываемой Александру из Гэльса, сотворенный мир представляет собой единое целое, воспринимать которое следует именно в его цельности: здесь тени помогают ярче воссиять свету, а то, что само по себе может показаться безобразным, предстает прекрасным в рамках всеобщего порядка. Прекрасен порядок в целом, и с этой точки зрения оправдано даже уродство, поскольку и оно способствует равновесию порядка. Гильом Овернский говорит, что разнообразие преумножает Красоту вселенной, а значит, и все то, что кажется нам неприглядным, необходимо для универсального порядка, в том числе и чудовища.

С другой стороны, даже когда наиболее радикальные ригористы сетовали, что художники чересчур увлекаются изображением монстров, они сами не могли уберечься от чарующего воздействия этих образов. Вспомним знаменитый отрывок Святого Бернарда, всегда выступавшего против излишнего украшения церквей и обилия чудищ в орнаментах. Его слова осуждают, но его описание зла исполнено притягательной силы, словно и сам он не может устоять перед чарами этих чудо-существ. И таким образом чудовища, притягательные, пусть и пугающие, и подпускаемые близко, пусть даже и с опаской, — во всем своем великолепии уродства входят в литературу, входят в живопись, от описаний Ада Данте до более поздних картин Босха. И лишь несколько веков спустя, с приходом романтизма и декаданса, будет без всякого лицемерия признана притягательность ужасного и Красота Дьявола.

Прерафаэлиты. Данте Габриель Россетти. Сивилла пальмоносная,ок. 1860

Под аркой жизни, где любовь, и тайна

и страх, и смерть кумирню сторожат,

узрел Красу на троне я и взгляд

ее в себя вобрал, как вдох случайный.

Глаза голубизны необычайной

морей и неба гнев в себе таят

и в рабство пальмоносной обратят

того, кто ей назначен изначально.

Се — Госпожа Краса. Твоя рука

и голос в честь нее дрожат слегка.

Трепещущий подол ее знаком

тебе давно — в отчаянье каком

твои шаги и сердце вслед за ней

стучат! С какою страстью! Сколько дней!**