Читать «Путеводитель вольного путешественника по Галактике (перевод С.Печкина)» онлайн - страница 26

Дуглас Адамс

— А как же ты добрался до Земли?

— Легко. Доехал на одном папике.

— Папике?

— Ага.

— Э-э, а что такое…

— Папик? Папики это богатые дядьки, которым нечего делать. Они шастают туда-сюда, ищут планеты, которые еще не вошли в межзвездный контакт, и прикалываются над ними.

— Прикалываются? — Артуру начало казаться, что Форду доставляет удовольствие мучить его.

— Вот именно, — сказал Форд, — прикалываются. Находят какое-нибудь безлюдное место, приземляются прямо на какого-нибудь доходягу, которому никто все равно не поверит, и начинают маршировать перед ним с дурацкими антеннами на голове, бибикая и пипикая. Как дети, честное слово! — Форд откинулся на матрасе, заложив руки за голову. Он имел вид человека, очень довольного собой.

— Форд, — позвал его Артур, — Не знаю, может быть, это дурацкий вопрос, но — что я здесь делаю?

— Ты же прекрасно знаешь, — сказал Форд. — Я спас тебя с Земли.

— А что случилось с Землей?

— Все. Ее снесли.

— То есть, как? — спросил Артур недоверчиво.

— Да вот так. Она испарилась в космосе.

— Слушай, — сказал Артур. — Но это же кошмар!

Форд нахмурился, и, казалось, повертел эту мысль в голове так и сяк.

— Да, это можно понять, — сказал он, наконец.

— Можно понять?! — вскричал Артур. — Можно понять?!!

Форд подпрыгнул от неожиданности.

— Смотри на книгу! — прошипел он.

— Что?

— «Без паники»!

— Да кто паникует-то?!

— Да ты же и паникуешь!

— Ну, хорошо, я паникую. А что же мне еще делать?

— Отправиться со мной и классно потусоваться. Галактика — прикольное место. Тебе надо засунуть вот эту рыбку в ухо.

— Не понял? — переспросил Артур, как ему показалось, довольно вежливо.

Форд держал в руках маленькую стеклянную баночку, в которой вполне очевидно бултыхалась маленькая желтая рыбка. Артур вытаращился на Форда. Ему хотелось ухватиться хоть за что-нибудь простое и знакомое. Он успокоился бы, если бы посреди дентрассиевского белья, кучи сквернистворских матрацев, рядом с человеком с Бетельгейзе, держащим в руках маленькую желтую рыбку и предлагающим засунуть ее в ухо, нашелся бы хотя бы пакетик кукурузных хлопьев. Но пакетика не было, и Артур не мог успокоиться.

Внезапно жуткий шум обрушился на них из неизвестного источника. Артур застыл, как вкопанный, от звуков, похожих на то, как если бы кто-то пытался прополоскать горло, одновременно отбиваясь от стаи волков.

— Тихо! — сказал Форд. — Послушай, это может быть важно.

— Ва… важно?

— Это вогонский капитан делает объявление с корабельного узла.

— Ты хочешь сказать, что так вогоны разговаривают?

— Слушай же!

— Но я не понимаю по-вогонски!

— Тебе и не надо. Просто засунь рыбку в ухо.

Форд молниеносным движением прижал свою ладонь к уху Артура, и тот почувствовал с отвращением, как рыбка скользнула в глубину его слухового канала. В ужасе Артур схватился за ухо и постоял так пару секунд, а потом медленно повернулся, и глаза его вылезли на лоб от удивления. Ощущение его было слуховым эквивалентом того, что испытываешь, глядя на два черных силуэта человеческих лиц и вдруг обнаруживая, что на картинке нарисован подсвечник. Или когда смотришь на массу цветных точек на листе бумаге и вдруг узнаешь в них цифру шесть и понимаешь, что окулист собирается выкачать из тебя кучу денег на новые очки.