Читать «Обращение капитана Брасбаунда» онлайн - страница 35
Бернард Шоу
вести себя дурно, когда мы все были в его власти и совершенно
беспомощны? Рэнкин. Соблазн? Да, конечно. Не очень-то легко жить наедине с целой толпой
низких, безнравственных людей. Леди Сесили (простодушно). Честное слово, мистер Рэнкин, вы правы. А вот я
об этом даже не подумала. Ну уж теперь вы просто обязаны сделать все,
что в ваших силах, чтобы помочь капитану Брасбаунду. Рэнкин (сдержанно). Не думаю, леди Сесили. Я полагаю, что он злоупотребил
вашей добротой и доверчивостью. Я потолковал не только с сэром
Хауардом, но и с кади, и у меня нет сомнения, что капитан Брасбаунд
сущий разбойник. Леди Сесили (делая вид, что его слова произвели на нее глубокое
впечатление). Хотела бы я знать, так ли это, мистер Рэнкин. Если вы так
думаете, я готова согласиться с вами: вы изучили человеческую природу
лучше, чем кто бы то ни было. Возможно, я и в самом деле ошибаюсь. Я
только думала, что вы захотите помочь сыну своего старого друга. Рэнкин (пораженный). Сыну моего старого друга? Что вы имеете в виду? Леди Сесили. А разве сэр Хауард вам не сказал? Да ведь капитан Брасбаунд
оказался племянником сэра Хауарда, сыном его брата, которого вы знали. Рэнкин (ошеломленный). Я заметил сходство еще в тот вечер, когда он явился
сюда. Так и есть, так и есть! Дядя и племянник! Леди Сесили. Да. Поэтому они и ссорились так отчаянно. Рэнкин (внезапно сообразив, что с ним поступили нечестно). Я думаю, что сэр
Хауард мог бы рассказать мне об этом. Леди Сесили. Конечно, он должен был вам рассказать Как видите, он осветил
дело очень односторонне. Всему виной его адвокатская привычка. Только
не думайте, что он обманщик по природе. Если бы его воспитали, как
священника, он, разумеется, сказал бы вам всю правду. Рэнкин (слишком взволнованный, чтобы думать о личных обидах). Леди Сесили, я
должен пойти в тюрьму и повидать молодого человека. Он был несколько
несдержан, не спорю, но я не могу отказать в дружеской помощи сыну
бедного Майлза, да еще когда он сидит в чужеземной тюрьме. Леди Сесили (встает с сияющим лицом). Ах, какой вы добрый человек, мистер
Рэнкин! У вас поистине золотое сердце. А не посовещаться ли нам с вами
до того, как вы уйдете, не обдумать ли, каким образом предоставить сыну
Майлза все возможности... Конечно, лишь те возможности, какие у него
должны быть. Рэнкин (растерянно). Я так ошеломлен этой поразительной новостью... Леди Сесили. Конечно, конечно, я понимаю. Кстати, не находите ли вы, что он
произведет более выгодное впечатление на американского капитана, если
будет одет немножко пристойнее? Рэнкин. Вполне вероятно. Но что можем мы сделать здесь, в Магадоре? Леди Сесили. О, я уже обо всем подумала, мистер Рэнкин. Как вы знаете, на
обратном пути в Англию я собираюсь заехать в Рим и везу полный сундук
одежды для своего брата. Видите ли, он посол и поэтому вынужден
тщательно следить за своим туалетом. Еще утром я распорядилась
доставить этот сундук сюда. Не будете ли вы любезны захватить его с