Читать «Обращение капитана Брасбаунда» онлайн - страница 11

Бернард Шоу

убьют, у султана возникнут неприятности с Англией, и ему придется

казнить этого вождя, чтобы умиротворить английское правительство. Леди Сесили. Но я всюду езжу одна. Я уверена, что туземцы не тронут меня.

Здесь такие красивые пейзажи и у всех такие славные лица. Сэр Хауард (с безнадежным видом снова садится и обращается к Рэнкину). Вы

понимаете, мистер Рэнкин, что нет никакого смысла продолжать разговор с

женщиной, если она восторгается лицами негодяев, которыми кишат здешние

гавани? А можно получить здесь конвой? Рэнкин. У нас тут есть некий капитан Брасбаунд, который ведет торговлю на

побережье и время от времени конвоирует караваны купцов в глубь страны.

Насколько я понимаю, он служил под началом Гордона в Судане. Сэр Хауард. Обнадеживающее обстоятельство. Но прежде чем довериться этому

человеку, я хотел бы познакомиться с ним поближе. Рэнкин. Совершенно согласен с вами, сэр Хауард. Я пошлю за ним Феликса

Дринкуотера. (Хлопает в ладоши.)

На пороге дома появляется арапчонок.

Мулей, моряк еще здесь?

Myлей кивает.

Скажи моряку, чтобы привел капитана.

Мулей кивает и уходит.

Сэр Хауард. Кто этот Дринкуотер? Рэнкин. Его агент или помощник, точно не знаю. Леди Сесили. Ну, если уж его помощника зовут Феликс Дринкуотер, то и команда

у него должна быть вполне приличная. Очень славное имя. Рэнкин. Вы только что видели его помощника. Это мой обращенный. Леди Сесили (в восторге). Этот славный, честный моряк? Сэр Хауард (в ужасе). Что? Этот хулиган! Рэнкин (озадаченный). Хулиган? Нет, милорд, он просто англичанин. Сэр Хауард. Мой дорогой мистер Рэнкин, я судил этого человека за хулиганство

на улицах. Рэнкин. Он говорил мне. Боюсь, что он получил дурное воспитание. Но теперь

это совсем другой человек. Леди Сесили. Разумеется, другой. Это видно хотя бы по тому, что он так

откровенно рассказал вам обо всем. Право, Хауард, все те несчастные,

которых вы судите, гораздо менее виновны перед обществом, нежели

общество перед ними. Если бы вы только дружески поговорили с ними,

вместо того чтобы выносить им жестокие приговоры, вы убедились бы, что

они могут вести себя очень мило. (Возмущенно.) Я не допущу, чтобы этого

беднягу попирали только за то, что мать воспитала его хулиганом. Во

время разговора с нами он держался в высшей степени мило. Сэр Хауард. Короче говоря, у нас будет конвой из хулиганов под командой

пирата. Прекрасно! Прекрасно! Вы, конечно, будете восторгаться их

лицами, и я нисколько не сомневаюсь, что они, в свою очередь, будут

восхищаться вашим.

Из дома выходит Дринкуотер в сопровождении итальянца в

очень потрепанном синем шерстяном костюме, ветхой

альпийской шляпе и ботинках, зашнурованных обрывками

шпагата. Итальянец остается стоять у дверей, а

Дринкуотер проходит вперед и останавливается между сэром

Хауардом и леди Сесили.

Дринкуотер. К услугам вашей милости. (К итальянцу.) Марцо - его милость сэр

Хауард Хэллем.

Марцо приподнимает шляпу.

Ее милость леди Сесили Уайнфлит.

Марцо приподнимает шляпу

Это итальянец, мой товарищ по службе. Он у нас поваром. Сесили (приветливо кивая Марцо). Здравствуйте. Я люблю Италию. Из какой