Читать «Хорал забвения» онлайн - страница 209

Грег Бир

Три круга: встанут из Аверна

Все духи странников несчастных,

Что в сумрачном его погибли Царстве…

Это была просто разминка. Майкл смотрел на белую бумагу и старался сосредоточиться. «Как отбрасывание тени, — подумал он. — Находишь внутри слова, придаешь им форму, выпускаешь наружу. И они должны быть безжалостны».

Бири опять принес кувшин, разлил по тяжелым глиняным стаканам прозрачный напиток кремового цвета.

Кларкхэм поднял стакан и провозгласил здравицу Майклу.

— Настоящее райское молоко, — добавил он.

«Три кольца вокруг сомкнутся…»

Напиток оказался кисловатый, резкий, с привкусом спирта, но все же довольно приятный.

— Это кумыс, — пояснил Бири. — Напиток императора Кублы.

Кумыс подействовал на Майкла почти немедленно. Он записал последние две строчки из фрагмента поэмы Колриджа.

Был млеком рая напоен,Вкушал медвяную росу…

И тут оно пришло. Вспыхнуло, заискрилось и хлынуло стремительным потоком. Майкл едва успевал записывать. Он знал: другого шанса не будет. И пытался уловить как можно больше, и ликовал. Никакого внешнего источника не было; все шло изнутри, из самого существа Майкла или, вернее, из той сущности, которая соединяла его с Колриджем, с Йитсом, со всеми прекрасными поэтами. Больше не существовало ничего, кроме Слова, и оно накатывало совершенными волнами.

И льды, что здесь веками тают,Дворец, шатру подобный, губятИ водопады разрушают.Не время ли само ярится —Рукой костлявою хватаетСады и башни золотые,У хана отнимая силы?

Еще строчек двадцать пронеслись так быстро, что их не удалось записать. Но это не имело особого значения.

В морях пустынных волны бьются,Его ладьи идут ко дну.Вкусил ты, хан, плодов волшебных.Спешил, не вняв благим советам.И для тебя звучит укором тихимПеснь девы, в сумрак облаченной:«Храм наслаждений обреченныйТебя от мрака не спасет.Песнь вечный град не возведет.Рокочут воды в Подземельях,Земля задрожала. Кларкхэм схватился за стол.Вершин высоких достигают,И хана дивные владеньяВодовороты поглощают».

Строчек было больше, гораздо больше, они промелькнули в сознании и исчезли, но сделали свое дело. Песнь завершилась, и Майкл уже знал, что не такую Песнь Силы искал Кларкхэм. Ничего подобного, кажется, вообще никогда не существовало. Разрушительное начало лежало в самой основе и проявилось еще в ту пору, когда Линь Пяо Таю поручили постройку дворца.

Поэма Колриджа играла роль ловушки и предназначалась лишь для уничтожения тех, кто, подобно Кларкхэму, стоял на пути более могущественных сил. Валтири, маг из птичьего рода, кледар, послал в Царство Майкла; Журавлихи и Бан Часов ему помогали; Тонн и Малн позволили пройти до конца.

Кларкхэм схватил листы, как только Майкл перестал писать. Изомаг читал, и зрачки его расширялись.

— Предатель. Это не…

— Я закончил. Тут не все. Но я уже закончил, — проговорил Майкл, внезапно ощутив огромную усталость.

Кларкхэм скомкал листы и швырнул на стол. Мора взяла в руки пликтеру. Кларкхэм повернулся к сидхине, но она не взглянула на него. Земля опять содрогнулась, и Николай, пятясь, отошел от стола. Ледяные глыбы в ущелье загрохотали сильнее, Кларкхэм метнул свирепый взор в Бири; тот ответил холодным взглядом.