Читать «Иероглиф судьбы» онлайн - страница 6
Виктор Александрович Широков
Сообщение № 2
...Снова очередной раз доброго здоровья вам, господин Вик-туар! Ваше драгоценное здоровье поистине для меня бесценно, ибо мы связаны незримыми, но прочными нитями происхождения, которые гораздо сильнее обычных привязанностей вроде дружбы или любви.
Я почувствовал, что вы ищете ответа на вопрос, как вам удалось выскользнуть из космического корабля пришельцев, кстати, они тоже, как и я, зиппонцы, выходцы, не удивляйтесь, с далекой Атлантиды и притом существа женского пола. Да-да, Зиппа - планета космических амазонок, поэтому-то они и похищают мужчин, поэтому-то они и заманивают оных, в том числе и для бесконечного клонирования. Я уже испытал на себе жгучий интерес нлонавток и спешу сообщить вас самые последние свои новости.
Не благодарите меня, но именно мне, вашему подобью, удалось вытолкнуть вас из пси-поля своим волевым усилием (клоны вообще обладают необыкновенно сильным телеполем и способны не только к телепатии, но и к телепортации). А как иначе? Повторюсь, что клоны всегда связаны со своим оригиналом всеми чувствами и пси-системами, поскольку абсолютно идентичны друг другу и совпадают буквально до точки. Вот только не знаю, будете вы меня благодарить или наоборот проклинать, когда узнаете, чего вы избегли или же наоборот лишились. Ведь после того, как мы расстались, и космический корабль взмыл с земли, как тот самый зал, в котором мы с вами беседовали, заполнился нлонавтами (нлонавтками, но об этом я узнал все-таки позднее). Казалось, их были толпы и толпы.
Любопытно и страшно одновременно, что столпотворение это напоминало сумасбродное кипение южноамериканского карнавала, причем веселье разгоряченной толпы носило-таки извращенный, чуть ли не низменный характер.
Не сразу я разобрался в причине, породившей во мне такие странные домыслы, хотя она, как говорится, была на поверхности. По залу взбудоражено блуждали группы совершенно однородных масок. Японский поэт Басе написал как-то, если помните: "Века одно и то же: обезьяна толпу потешает в маске обезьяны. Справедливости ради стоит заметить, что здесь всё было с точностью до наоборот: здесь слонялись толпы существ, чьи лица (или, не дай бог, морды были закрыты достаточно пластичными (возможно, резиновыми) обезьяньими масками, впрочем, поражающими унылой статичностью выражения, неподвижностью черт. Маска нам говорит порой больше, чем лицо, - обмолвился Оскар Уайльд и был, как всегда, точен и прав. Одежда существ напоминала комбинезоны, причем одновременно чувствовалась обнаженность, распущенность под топорщившейся одеждой и очевидно было, что существа эти поголовно были женского пола.
Только женщины могли столь прихотливо изгибаться любым членом своего тела, только женщины могли так неистово и сладострастно вопить немыми рукоплесканиями, не произнося вслух ни одного слова. Только женщины могли так страстно желать и казаться неописуемо желанными при всем своем безобразном однообразии в самом неподобающем месте вселенной и в самое неподходящее время.