Читать «Критик, или Репетиция одной трагедии» онлайн - страница 11
Ричард Бринсли Шеридан
Дэнгл. Вот золотые слова. Клянусь честью, хоть он и друг мне, я тоже так думаю.
КАРТИНА ВТОРАЯ
Гостиная в доме Дэнгла. Миссис Дэнгл, синьор Пастиччо
Риторнелло, синьорины Пастиччо Риторнелло,
переводчик, музыканты.
Переводчик. Je dis, madame. j'ai l'honneur представиль вас и просиль votre protection pour синьор Пастиччо Риторнелло и его прелестный famille {Я говорю, мадам, я имею честь представить вас и просить вашего покровительства для синьора Пастиччо Риторнелло и его прелестной семьи. (Франц.)}.
Синьор Пастиччо. Ah! vosignoria, noi vi preghiamo di favoritevi colla vostra protezione {Ах, ваша милость, мы просим вашего благосклонного покровительства. (Итал.)}.
Первая синьорина Пастиччо. Vosignoria fatevi quesi grazie {Мы были бы очень признательны вашей милости. (Итал.)}.
Вторая синьорина Пастиччо. Si, signora {Да, синьора. (Итал.)}.
Переводчик. Мадам, я переводит по-английски. C'est a dire они просиль вас de leur faire l'honneur {Это значит, они просят оказать им честь. (Итал.)}...
Миссис Дэнгл. Уверяю вас, господа, я ни одного слова не понимаю из того, что вы говорите.
Синьор Пастиччо. Questo signore spieghero... {Этот синьор переведет. (Итал.)}
Переводчик. Oui. Я переводит. Нас имеет леттр рекомендасион pour м-сье Дэнгл.
Миссис Дэнгл. Честное слово, сэр, ровно ничего не понимаю.
Синьор Пастиччо. La contessa Rondeau e nostra padrona {Графиня Рондо наша покровительница. (Итал.)}.
Третья синьорина Пастиччо. Si, padre, et miladi Fugue {Да, папа, я еще миледи Фуга. (Итал. и англ.)}.
Переводчик. О, я, я переводит. Мадам, она сказаль на английски, знашит - qu'ils ont l'honneur d'etre proteges de ces dames {Что они имеют честь пользоваться покровительством этих дам. (Франц.)}. Ви понимайт?
Миссис Дэнгл. Нет, сэр, я ничего не понимайт.
Входят Дэнгл и Снир.
Итальянцы (хором). А-а! Синьор Дэнгл!
Миссис Дэнгл. Мистер Дэнгл, вот эти два чрезвычайно учтивых джентльмена изо всех сил стараются мне что-то объяснить. Но я никак не могу понять, который из них переводчик.
Дэнгл. Гм... Э бэн.
Переводчик. М-сье Дэнгл, le grand bruit ваши талан pour la critique и ваши interet avec messieurs директор всем театр... {Громкая слава о ваших критических талантах и о ваших связях с господами директорами всех театров. (Франц.)}.
Синьор Пастиччо (одновременно с переводчиком) Vosignoria siete si famoso par la vostra conoscenza, e vostra interessa colla le direttore da... {Ваша милость столь прославилась вашими знаниями и вашими связями с директорами. (Итал.)}.
Дэнгл. Пожалуй, переводчик - это тот, у которого уж и вовсе ничего понять нельзя.
Снир. Как, Дэнгл, а я всегда считал вас превосходным лингвистом!
Дэнгл. Так оно и есть. Только они чертовски быстро лопочут.
Снир. Так вот что я вам скажу: чем тратить время на разговоры, послушаем лучше их пение. Ведь они, кажется, за этим и явились? (Обращается к синьору Пастиччо, после чего гости начинают петь трио.)
Дэнгл, не попадая в такт, отбивает ногой. Входит слуга и, нагнувшись,