Читать «Генрих IV (Часть 1)» онлайн - страница 37

Уильям Шекспир

Блистали вы? И быть вы не хотите

Явлением зловещим, метеором,

Предвестником грядущих грозных бед?

Вустер

Прошу вас выслушать меня, король.

Что до меня, я был бы рад, поверьте,

Остаток дней моих прожить в покое;

Я заявляю; не искал я распри.

Король Генрих

Вы не искали? Но откуда ж распря?

Фальстаф

Бунт на пути валялся, - он и поднял.

Принц Генрих

Молчи, молчи, сорока!

Вустер

Вы отвратили недовольный взор

От нашего семейства, государь.

А между тем, напомню, были мы

Вам первыми, ближайшими друзьями.

Я ради вас переломил свой жезл

В дни Ричарда; скакал и день и ночь,

Чтоб встретить вас, поцеловать вам руку,

Хоть по значению в стране и сану

Стоял я несравненно выше вас.

Я, брат мой и племянник возвратили

Вам родину, отважно бросив вызов

Опасностям. А вы нам поклялись

В Донкастере вы дали эту клятву,

Что посягать не станете на трон

И требовать намерены по праву

Лишь герцогство, наследье Джона Ганта.

Клялись мы в этом вам помочь. Но вскоре,

Как ливень, счастье пролилось на вас,

Поток величья хлынул; все тут было:

Отсутствие монарха, наша помощь,

Неправды тех разнузданных годин,

Страданий мнимых ваших ореол,

Противный ветер, у брегов ирландских

Так задержавший Ричарда в походе,

Что в Англии сочли его умершим.

Вы дивный рой удач не упустили.

Пленить сумели все сердца и вскоре

Добились, чтобы вам вручили скипетр.

Забыли вы донкастерскую клятву,

И хоть вскормили мы величье ваше,

Вы поступили с нами, государь,

Как с воробьем птенец кукушки злобный:

Нас принялись теснить в родном гнезде.

От нашей пищи так вы разрослись,

Что к вам любовь приблизиться не смела

Из страха быть проглоченной. Пришлось нам,

Спасаясь, быстро улететь от вас

И собирать войска. Итак, вы сами

Против себя оружие сковали

Угрозами, обидным обращеньем

И нарушеньем клятв, что нам вы дали

В те дни, когда был замысел ваш юн.

Король Генрих

Да, вы уже об этом разгласили;

На площадях читали и в церквах,

Чтобы наряд восстанья приукрасить

Отделкой яркою, пленяя взор

Изменчивых глупцов и недовольных,

Что, рот разинув, потирают руки

При всякой новой бурной суматохе.

Бунт не терпел от века недостатка

В дешевых красках, чтоб раскрасить цели,

И в злобных нищих, жаждущих всегда

Кровопролитных смут и беспорядков.

Принц Генрих

В обеих армиях немало душ

За наш раздор поплатятся сурово,

Коль до борьбы дойдет. Скажите Перси,

Что принц Уэльский, вторя мненью света,

Хвалить его готов. Клянусь душою,

Коль в стороне мятеж оставить этот,

Что средь дворян не сыщется такой

Отважно юный, ревностно отважный,

Бесстрашный рыцарь, что украсить мог бы,

Как Перси, подвигами наше время.

Что до меня, то, к своему стыду,

Я до сих пор был рыцарь нерадивый,

И он такого ж мненья обо мне.

Но заявляю пред лицом монарха:

Все превосходство Перси признавая,

Его деянья громкие и славу,

Намерен я, чтоб кровь солдат сберечь,

С ним счастья попытать в единоборстве.

Король Генрих

Даем тебе согласье, принц Уэльский,

Хоть для отказа много есть причин.

Нет, Вустер, нет, мы любим свой народ,

И даже те нам дороги, которых

С дороги правой Перси совратил.

Мы предложили милость им; коль примут,

И он, и вы, и все, да каждый станет